Le Protocole instaure un système de déclaration et d'inspection pour les entités dont les activités ont trait au nucléaire.
《议定书》对从事与核循环有种关系的活动的实体规定了宣布核查制度。
Si ces actes entraînent la mort par négligence de la victime, ils sont punis de cinq ans d'emprisonnement au maximum accompagné de l'interdiction d'exercer certaines fonctions ou de se livrer à certaines activités pendant trois ans au maximum.
如果上述行为因为疏忽大意而致受害者死亡,可判处五年以下监禁,同时在三年之内撤销其从事项职种活动的权利。
Selon les résultats de cette étude, 4,5 % du nombre total d'enfants exerçent une activité économique; 50,9 % d'entre eux sont employés dans l'entreprise familiale, 39,5 % sont scolarisés à temps complet et n'exercent aucune activité économique, 5,1 % ne sont pas scolarisés, 1,4 % ne sont pas scolarisés et ne travaillent pas.
调查结果表明,全国儿童人口的4.5%从事种形式的经济活动:其中50.9%在家工作参加家里的工商活动,39.5%纯粹从事学习,5.1%不上学,1.4%既不上学也不工作。
Si ces actes entraînent par négligence des lésions corporelles graves, ils sont punis ou de 300 à 500 unités financières conventionnelles, ou de deux ans de rééducation au maximum, ou d'un an d'emprisonnement accompagné ou non de l'interdiction d'exercer certaines fonctions ou de se livrer à certaines activités pendant trois ans au maximum.
如果上述行为因为疏忽大意而给受害者造成了严重健康损害,可判处300至500标准记账单位以下的罚款,判处两年以下劳动教养,判处一年以下剥夺自由,同时在一年内撤销保留其从事项职种活动的权利。
Cette loi criminalise certains types de comportement, notamment le fait d'utiliser ou d'investir le produit d'une activité de racket systématique en vue d'acquérir une entreprise de commerce ou dont les activités touchent au commerce; d'acquérir un intérêt dans une telle entreprise au moyen d'une activité de racket systématique; de gérer une entreprise au moyen d'une activité de racket systématique; enfin, de former une entente pour commettre l'une quelconque des trois premières infractions.
这一法律规定,些类型的行为为罪行:把利用种敲诈活动得到的收入加以用进行投资,以获取从事影响商的企业;通过种敲诈活动在此种企业中获取利益;通过种敲诈活动从事企业事;以及企图实施任何前三种非法行为。
L'article 25 de la Loi sur les déplacements et la résidence temporaire des étrangers stipule qu'un étranger qui souhaite rester en République de Croatie pendant une période supérieure à trois mois et est entré dans le pays afin d'étudier, de se spécialiser, d'effectuer des recherches scientifiques, de travailler ou de mener certaines activités professionnelles doit faire une demande de prolongation de résidence temporaire avant la date d'expiration de son visa.
《外国人迁移暂时居留法》第25条规定,外国人如希望在克罗地国停留三个月以上并且是为了求学、学专业、科学研究、就业从事种专业活动,必须在这一期间结束前申请延长暂时居留许可。
Le même acte commis par un parent, un professeur ou une autre personne juridiquement responsable de l'éducation de l'enfant est passible d'une peine restrictive de liberté de trois ans au plus, d'une peine de réclusion criminelle de quatre à six mois ou d'une peine privative de liberté de cinq ans au plus, qui peuvent être assorties de la privation du droit d'occuper certains emplois ou de mener certaines activités pour une période de trois ans au plus (art. 151, par. 2).
由父母、教师对该儿童在法律上负有养育责任的其他人犯下的同样的行为可处以限制自由3年、严厉监禁4至6月,剥夺自由至多5年,同时可剥夺担任种职位从事种活动的权利至多3年(第151条第2段)。
Confrontés à la réalité, à savoir que, dans la vie moderne, un grand nombre d'activités peuvent causer des pertes en vies humaines et des dommages corporels et matériels, les pouvoirs publics ont dû faire plusieurs choix : a) interdire certaines activités; b) autoriser certaines activités en raison de leur utilité sociale, mais spécifier les conditions ou prescrire la manière dont elles doivent être réalisées; c) tolérer l'activité à condition que son auteur en supporte toutes les conséquences, quelle que soit la façon dont elle a été réalisée.
由于认识到以下事实,即在现代生活条件下许多活动可能会造成很大的生命﹑肢体财产损失,社会必须做出若干选择:(a)禁止些活动禁止其实施;(b)为了社会效用允许该活动但明确其实施条件设定其实施的方式;者(c)容忍种活动,只要它能承担应支付的费用,无论以什么方式从事这种活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。