有奖纠错
| 划词

Il note également que selon l'État partie les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger la procédure mais que toute légèreté de leur part aurait au contraire conduit à des décisions absurdes et illogiques.

委员会还注意到,据缔约国说,主管当局并无意拖延调,但是调底会导致荒谬裁决。

评价该例句:好评差评指正

8 En ce qui concerne l'allégation de M. Müller en relation avec l'article 17, paragraphe 1, du Pacte, l'État partie déclare que cette disposition protège seulement l'auteur des immixtions arbitraires, c'est-à-dire déraisonnables et inutilement irrationnelles, ou illégales dans sa vie privée.

8 关于Müller先约》第十七条第一款提出申诉,缔约国认为,这项权利只保护提交人隐私权受任意干预,也就是说荒谬非法干预。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


presqu'ile, presqu'île, presqu'île de kamtchatka, presqu'île de kola, presqu'île de malacca, presqu'île du labrador, presqu'île du yucatán, pressage, pressant, press-book,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Le philosophe J.-J. Rousseau, avait perçu le côté profédément immoral de ces morales, il trouvait aberrant qu'on les fasse apprendre aux enfants.

让-卢梭看到了这些深刻道德中不合理一面,并认为把它们给孩子是荒谬

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est exactement par rapport à cette aberration écologique et à cette absurdité économique que moi j'ai décidé, et que je me suis juré que j'allais mettre fin à cette méthode de pêche dans le monde.

正是因为这种生态荒谬不合理,我决定并发誓要在全球范围内结束这种捕鱼方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


presse-étoupe, pressentiment, pressentir, presse-papiers, presse-purée, presser, presse-raquette, presses, presseur, pressin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接