Compte tenu de l'importance du réseau, S. A. R.
鉴于网络十分重要,拉尼亚(Rania)王妃接受了网络协商理事会职位。
Compte tenu de l'importance du réseau, S. A. R.
鉴于网络十分重要,拉尼亚(Rania)王妃接受了网络协商理事会职位。
À la 8e séance, le 6 juillet, le Conseil a entendu une déclaration liminaire de S. A. R.
在7月6日第8次会议上,理事会听取了约旦Muna al-Hussein公殿下、爱沙尼亚外交部长Urmas Paet和卢森堡外交和移民部副部长Nicolas Schmit作的旨讲话。
À la 15e séance, le Représentant permanent des Pays-Bas a donné lecture d'une déclaration de S. A. R. le Prince d'Orange.
在第15次会议上,荷兰常驻代表宣读了奥伦治皇子殿下的发。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, T. V. Melescanu, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯、坎迪奥蒂、加利茨、卡巴齐、梅莱斯卡努、佩莱、拉奥和山田。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯、坎迪奥蒂、加利茨、卡巴齐、佩莱、拉奥和山田。
Le Président : Je donne la parole à S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Chef de la délégation de la Jordanie.
(以法语发):请约旦代表团团长扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下发。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. A. R. le Prince Sobandla Dlamini, Ministre de l'intérieur du Swaziland.
(以英语发):现在请斯威士兰内务部长索班德拉·德拉米尼公殿下发。
À l'initiative de S. A. R. le Prince Souverain, mon père, la Principauté de Monaco a toujours exprimé sa solidarité envers les populations les plus démunies.
根据父亲亲王殿下的倡议,摩纳哥公国一贯声援最不发达人口。
Ma sœur, S. A. R. la Princesse de Hanovre, s'y implique de façon résolue, au travers de l'Association mondiale des amis de l'enfance (AMADE mondiale).
的姊妹,汉诺威公殿下通过世界儿童之友协会(AMADE Mondiale)积极参与其事。
Ils soutiennent la proposition de S. A. R. Abdullah Bin Abdul Aziz, Prince héritier du Royaume d'Arabie saoudite, de créer un centre international de lutte contre le terrorisme.
它们支持沙特王国王储阿卜杜拉·本·阿卜杜勒·阿齐兹亲王提出的关于建立国际反恐怖义中心的提案。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. A. R. la Princesse Basma Bint Talal, Chef de la Commission nationale jordanienne pour les femmes.
(以英语发):现在请约旦国家妇女委员会负责人巴斯马·冰特·塔拉拉公殿下发。
Nous avons toujours apporté notre aide dans les heures difficiles. Notre peuple et notre Royaume, sous la direction de S. A. R. Hamad bin Isa Al-Khalifa, continueront ces efforts.
们一贯在困难时期提供援助,而且国人民和巴林王国在哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法陛下的领导下,将永远这样做。
Je voudrais aussi souhaiter une bienvenue particulière à S. A. R. la Princesse Maha Chakri Sirindhorn, qui est ici pour accepter le prix au nom du lauréat de cette année, le Royaume de Thaïlande.
还要向代表今年的获奖国泰王国前来领奖的玛哈·扎克里·诗琳通公殿下表示特别欢迎。
REMERCIE le secrétaire général de l'Académie pour les efforts qu'il a déployés et les démarches qu'il a entreprises en vue de la mise en œuvre de la proposition de S. A. R. le Prince héritier Abdullah bin Abdel-Aziz.
感谢该学院秘书长为了执行殿下的建议所作的努力和倡议。
S. A. R. le Prince Philippe de Belgique, représentant Sa Majesté le Roi Albert II, M. Guy Verhofstadt, Premier Ministre de Belgique, et le Secrétaire général des Nations Unies, S. E. M. Ban Ki-moon étaient présents lors de la séance d'ouverture.
比利时菲利普亲王殿下(代表阿尔贝二世国王陛下)、比利时总理居伊·伏思达和联合国秘书长潘文阁下出了开幕式。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达()、阿多、池、科米萨里奥·阿丰索、达乌迪、伊科诺米季斯、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴、加利茨、卡巴齐、卡特卡、卡米沙、科洛德金、科斯肯涅米、马西森、奥佩蒂·巴丹、佩莱、薛女士和尼豪斯(当然成员)。
À cet égard, la République bolivarienne du Venezuela se félicite d'initiatives telles que celles prises par le Gouvernement de S. A. R. l'Émir du Qatar, qui a annoncé une contribution financière importante, les Gouvernements du Brunéi Darussalam, du Brésil et de l'Argentine, qui sont également disposés à envoyer de l'aide humanitaire.
为此目的,委内瑞拉玻利瓦尔共和国欢迎卡塔尔埃米尔陛下提出的宣布提供大笔财政捐款的倡议,以及也愿意提供人道义援助的文莱达鲁萨兰国、巴西和阿根廷等国政府的倡议。
À la réunion mentionnée ci-dessus avec les pays qui fournissent des contingents, le Représentant permanent de l'Inde, l'Ambassadeur Nirupam Sen, et le Représentant permanent de la Jordanie, S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, se sont déclarés alarmés par cette interdiction des vols en hélicoptère et par les autres restrictions imposées par les autorités érythréennes, et les ont décrites à leur gouvernement comme étant inacceptables.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
Sur la base de ses propres résolutions concernant l'éducation et du document établi par S. A. R. l'Émir Abdallah Bin Abd Al-Aziz, et compte tenu de leur importance pour le développement global de l'éducation, le Conseil suprême a pris note des progrès accomplis dans l'exécution du plan conjoint d'amélioration des programmes d'éducation publique, des vues exprimées par l'organe consultatif sur l'éducation et la recherche scientifique, et de l'étude sur l'éducation établie par un groupe d'experts, en application d'une résolution prise par le Conseil à sa vingt-troisième session.
最高理事会根据其就教育问题通过的决议,特别是以阿卜杜拉·本·阿卜杜勒·阿齐兹王子殿下提出的远见声明的内容为础,同时意识到这项声明对全面发展教育事业的重要性,审查了制订其教育课程联合计划的执行进度;同时,最高理事会还审查了教育和科学研究咨询委员会的意见和专家小组的研究报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。