Une société sud-coréenne, Comcast, a offert de développer et de maintenir le service d'actualités du WIDE.
大韩民国一家公司,Comcaost,表示愿意开并维持展信息万维网新服务。
Une société sud-coréenne, Comcast, a offert de développer et de maintenir le service d'actualités du WIDE.
大韩民国一家公司,Comcaost,表示愿意开并维持展信息万维网新服务。
Le portail du Centre d'actualités de l'ONU a diffusé plus de 90 reportages durant la même période.
联合国信息中心门户网站在同一期间登载了超过90份报道。
Comme en attestent les actualités, la région du Moyen-Orient reste une région importante sur le plan géopolitique, mais fortement troublée.
正如每天新所证实那样,中东区域继续是一个充满困难重要地缘地区。
Initialement, la Mission diffusera, chaque semaine, une heure d'émissions d'actualités en anglais mais aussi dans les langues locales des deux pays.
在初期阶段,埃厄特派团将于每周在两国以英文当地语文播放一小时新特别节目。
Plusieurs orateurs se sont prononcés sur la proposition du Département tendant à remplacer la publication Chronique de l'ONU par une revue d'actualités intitulée Les Cahiers de l'ONU.
几位言者对新部提出以新杂志《联合国事务》取代出版物《联合国纪事》建议表了意见。
Les actualités et reportages du secteur privé ont été d'une manière générale plus équilibrés et ont assuré la majeure partie de la couverture des principaux candidats de l'opposition.
私营媒体新举报道普遍更为平衡,并对主要反对派候人进行了大量报道。
Certes, il n'y a pas assez de journalistes spécialisés dans les pays en développement et les reportages scientifiques occupent rarement une place de choix dans les programmes ou les actualités.
人们承认,展中国家缺乏专门科学记者,并且科学报道在新报道中很少受到重视。
En dépit de cette diversité, le Rapporteur spécial a constaté que la presse tunisienne se caractérise par son uniformité de ton, exposant les actualités nationales de manière constamment positive.
尽管种类不少,但特别报告员观察到,突尼斯新是以基调统一为特点,一律以褒扬格调报道全国性新。
Le service de la vidéo offre des actualités sur vidéo aux trois stations de télévision de Monrovia et une vidéo d'instruction civique a été distribuée aux clubs vidéo libériens.
录像组正在为蒙罗维亚三家电视台提供录像新节目,并向利比里亚各录像俱乐部分了公民教育录像。
Le service de presse par courrier électronique est une autre initiative bienvenue qui donne aux journalistes, aux chercheurs et au grand public un accès rapide aux dernières actualités de l'Organisation.
电子邮件新服务也是一种很受欢迎附加服务,它使大量记者、研究人员公众可以快速地获取最新联合国新。
Grâce à l'un de ces partenaires, des films vidéo d'actualités réalisés par l'ONU sont transmis chaque jour par satellite à plus de 500 organismes de radiodiffusion de par le monde.
通过其中一个伙伴关系每天用卫星向全世界500多家电台输送联合国新节目录像。
Le recours à la radio de l'ONU, aux actualités de l'ONU ainsi qu'aux médias internationaux et africains n'appartenant pas à l'ONU a donc été recommandé comme indicateur de succès possible.
会议因此建议把利用联合国电台、联合国新以及非联合国国际非洲媒体当作可能绩效指标。
La presse audiovisuelle a été particulièrement importante en raison du taux élevé d'analphabétisme, la radio occupant toujours la première place dans les actualités nationales tandis que la télévision prend de l'ampleur.
在文盲率很高阿富汗,广播媒体尤为重要,广播依然是民众获取信息主要渠道,而电视作用也日益加大。
L'initiative G3ict publie par ailleurs un G3ict Digital Accessibility World Report (Rapport mondial sur l'accessibilité numérique de l'initiative G3ict) qui offre des informations et des actualités sur la question de l'accessibilité.
G3ict还出版世界G3ict数码无障碍报告,提供无障碍领域展情况最新资料。
Les interlocuteurs nationaux et internationaux sont d'avis que la Radio des Nations Unies est une composante appréciée et utile du Bureau et qu'elle diffuse des actualités et de l'information équilibrées et impartiales.
国际国家对话者都认为,联合国电台是联塞综合办一个有效宝贵组成部分,它提供了平衡、不偏不倚新信息。
Un éditeur (administrateur recruté sur le plan national) est nécessaire pour superviser le travail quotidien des présentateurs travaillant sur les programmes d'actualités locales et régionales concernant les questions intéressant le public soudanais du Nord-Soudan.
需设立2个编辑(本国专业干事),主管监督那些负责就苏丹北方公众所关心各种问题编制地方区域时事节目主持人日常工作。
Ce thème a souvent fait la une du site Web du Centre de nouvelles de l'ONU, des actualités humanitaires du Réseau régional intégré d'information et des publications des Nations Unies telles que Afrique Renouveau.
联合国新网站、综合区域信息网人道主义新分析以及诸如非洲复兴等联合国出版物,定期刊载关于这一主题标题故事。
On introduira des procédés de plus en plus automatisés et un accès plus aisé aux actualités et aux dernières nouvelles, et on améliorera la navigation, la présentation, la recherche et l'accessibilité, pour répondre aux paramètres demandés.
今后将日益采用自动化过程并确保方便查询新最新事态,此外也将按照要求,改进导航、编排、搜索无障碍访问条件。
La Banque interaméricaine de développement, par le biais de son Initiative Interaméricaine de capital social, éthique et développement, a également élaboré un site Web régional présentant les pratiques optimales ainsi que les actualités relatives au volontariat.
美洲开银行通过美洲社会资本、道德规范与展倡议开了一个区域网站,该网站刊载一些最佳做法志愿服务方面相关新。
Un éditeur (administrateur recruté sur le plan national) est nécessaire pour superviser le travail quotidien des présentateurs travaillant sur les actualités nationales ayant trait à l'Accord de paix global faisant connaître les différentes vues nationales et communautaires.
需设立1个编辑(本国专业干事),主管监督《全面平协议》相关国内时事节目主持人日常工作,展示各种国家社区观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。