Seules les vendeuses ambulantes qui ne sont pas collantes en cas de refus sont là.
只有游荡小贩。如果严词拒绝
话,他们也
是那么黏人。
Seules les vendeuses ambulantes qui ne sont pas collantes en cas de refus sont là.
只有游荡小贩。如果严词拒绝
话,他们也
是那么黏人。
Elles viennent à Lomé en quête de petits métiers (portefaix, vendeuses ambulantes, etc.).
她们来洛美是为打点零工(搬运工、小摊贩等等)。
Les organisateurs du Cinéma Numérique Ambulant vont, par exemple, demander à des photographes de prendre le public qui assiste aux projections.
比如说,移动数字影院组织者将要求摄影师拍摄来参观放映
人们,而观众自己也会自己拍摄自己。
Ils pourraient également adopter des politiques qui autorisent la vente ambulante tout en garantissant l'ordre public et la fluidité de la circulation.
此外,可制订政策,容许在保证公众安全和交通
情况下进行买卖。
L'observateur du Consejo Gitano a exprimé son mécontentement à l'égard du Gouvernement espagnol qui avait interdit les vendeurs ambulants traditionnels (venta ambulante).
吉普赛人理事会观察员对于西班牙政府管制传统
街头摊贩(venta ambulante)表示
满。
L'accès à des produits sanguins non contaminés présente une difficulté particulière pour nombre de nos pays membres, qui dépendent de « banques de sang ambulantes ».
获得安全血供应在我们许多成员国中是一种很大
挑战,因为它们需要有“活
血库”。
Les femmes en ont bénéficié dans une proportion de 87,59 %; la plupart d'entre elles avaient entre 30 et 50 ans et étaient des vendeuses ambulantes (93,1 %).
多数妇女年龄介于40至49岁和30至39岁
,
中多数是街贩(93.10%)。
Nombre d'entre eux travaillent dans l'économie parallèle et exercent des activités mal rémunérées, peu productives et souvent dangereuses, telles que la récupération des déchets et la vente ambulante.
中很多人在非正规经济部门、低收入、非生产性以及往往有害
行业工作,例如在城市捡垃圾和成为街头小贩。
Actuellement, la majorité des filles qui n'ont pas accès à l'éducation sont vendeuses ambulantes, quand les garçons du même âge passent leur enfance à trimer dans les mines de diamants.
目前,没有机会上学女孩多半在街头叫卖,而同龄男孩以下钻石矿井干活
方式度过自己
童年。
La vulnérabilité, tant du point de vue des victimes que des auteurs de la délinquance urbaine, de la population “itinérante”, qui faisait la navette entre les zones rurales et urbaines pour travailler ou exerçait une profession ambulante, posait des difficultés particulières.
所面临一个具体挑战是`流动'人口
脆弱性问题,流动人口即为从农村流向城市寻找就业机会或没有固定职业
人,对于城市犯罪来说,他们或是犯罪
受害人或是犯罪
实施人。
La vulnérabilité de la population “itinérante”, qui faisait la navette entre les zones rurales et urbaines pour travailler ou exerçait une profession ambulante, posait des difficultés particulières, tant du point de vue des victimes que des auteurs de la délinquance urbaine.
所面临一个具体挑战是`流动'人口
脆弱性问题,流动人口即为从农村流向城市寻找就业机会或没有固定职业
人,对于城市犯罪来说,他们或是犯罪
受害人或是犯罪
实施人。
Nous sommes tous d'accord pour dire que M. Bensmail est devenu une "bibliothèque ambulante" de la Conférence, avec ses années d'expérience et de dévouement et sa connaissance approfondie non seulement des questions de procédure complexes, mais également de nombreux aspects jamais consignés dans aucun document.
我们都认为,靠着他多年经验和投入,本斯梅尔先生已成了裁谈会
一个“活图书馆”,
仅在所有复杂
程序问题上,而且也在很多从没有任何文件记录
问题上都拥有广泛
知识。
Cette loi permet également de renforcer la législation des États fédérés en ce qui concerne certaines questions liées à la protection de l'enfance, comme l'interdiction d'utiliser les enfants pour la vente ambulante ou la mendicité, l'interdiction de la traite des enfants et de toutes les formes d'exploitation sexuelle, économique ou par le travail, l'interdiction des pratiques traditionnelles préjudiciables (comme les fiançailles ou mariages précoces), l'interdiction de déscolariser les enfants aux fins de vente ambulante, de mendicité ou de mariage, et la prohibition des mutilations génitales féminines.
该法还赋予国内各州在儿童保护方面立法权,例如禁止儿童沿街叫卖、儿童乞讨、贩运儿童、一切形式
童工、对儿童
性剥削和经济剥削、对儿童有害
传统做法(例如童婚和儿童订婚)、
让儿童上学而逼他们沿街叫卖、乞讨或结婚、切割女性生殖器官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。