Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.
去!你这巴比伦女儿,不要再走近上帝
选民了!
Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.
去!你这巴比伦女儿,不要再走近上帝
选民了!
Arrière, les médisants!
去你们, 诽谤者!
Arrière! laissez passer!
走开!让路!
Les catégories de population socialement désavantagées sont les castes « énumérées » (SC), les tribus « énumérées » (ST) et les autres classes arriérées (OBC).
这些社会位低下
群体包括在册种姓、在册部
和其他
后阶
。
Elle exécute le projet Mahila Samridhi Yojana, uniquement conçu pour les femmes des classes arriérées qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
该公司正在执行专为生活在贫穷线以下后阶
妇女制定
Mahila Samridhi Yojana。
Un autre groupe, constitué par les classes dites arriérées du point de vue social et de l'éducation, bénéficie également des mesures d'action positive.
另一群体,即所谓在社会和教育方面后
阶
,也得益
扶持行动措施。
Ces services sont destinés aux enfants des femmes de sections économiquement arriérées de zones rurales reculées qui travaillent comme travailleuses intermittentes dans l'agriculture ou dans le bâtiment.
向经济
后阶
工作妇女(边远农村
临时工、农业工人和建筑工人)
子女提供这些日托设施。
La privatisation des soins de santé aurait des incidences sur les catégories de population les plus vulnérables - les femmes, les pauvres et les habitants des zones rurales arriérées.
卫生保健私有化将对最易受害阶——妇女、穷人和住在农村和
后
人带来影响。
De nombreux pays en développement sont confrontés à une pénurie générale de ressources financières et de personnel qualifié, à des pratiques agricoles arriérées et à des problèmes de communication.
许多发展中国家都普遍缺少资金和技术人员,农业措施差,通信有问题。
Elle donne aussi à l'État le pouvoir de prendre des dispositions pour réserver des nominations, des postes et des promotions en faveur des classes arriérées (art. 16, par. 4 et 4A).
《宪法》还授权国家为保留有利后阶
公民
职位、职务和晋升做出规定(第16(4) 和16(4A)条)。
Bien que l'Inde ait inscrit l'action positive dans sa Constitution afin d'éliminer le système des castes, l'action positive en faveur des classes arriérées a en fait relancé le système des castes.
虽然印度宪法载有关采取扶持行动
规定,目
是消除种姓制度,但为
后阶
采取
扶持行动实际上却为种姓制度
复活创造了条件。
L'industrie érythréenne est très arriérée et peu diversifiée, car elle est constituée par des petites et moyennes entreprises produisant des biens de consommation courante (produits alimentaires, boissons, objets de cuirs, textiles, etc).
厄立特里亚工业基础极为薄弱
后,仅有中小规模
消费品生产(食品、饮料、皮革制品、纺织品等)。
La Commission nationale des classes arriérées et la Commission nationale des castes et tribus « énumérées » sont, elles aussi, habilitées à statuer sur des plaintes pour violation des droits d'une personne de caste ou tribu énumérée.
全国后阶
委员会以及全国在册种姓和在册部
委员会也有权对侵犯在册种姓/在册部
人
权利
个别申诉做出裁决。
En fin de compte, ces listes ne servent à rien d'autre qu'à faire une sélection continue des castes, limitée uniquement par une décision d'un tribunal d'un État indien selon laquelle les classes arriérées ne peuvent pas comprendre plus de 50 % de la population.
最后,这些名单成了选择种姓做法延续,对这种做法
唯一限制,是印度
一个邦
法院作出
一项裁定:
后阶
不得包括50%以上
人口。
Les principaux obstacles à l'information, à l'éducation et à l'accès aux soins de santé vont du manque de connaissance de la langue lao, à la faible instruction en passant par des coutumes arriérées, des croyances superstitieuses et l'éloignement dans une des zones rurales reculées.
获取信息、教育、保健最大障碍包括不懂老挝语言,教育文化低,风俗习惯
后,思想迷信,居住在偏远
农村
。
Sur le plan de l'éducation, les femmes et les filles des minorités arriérées, notamment parmi les musulmans, demeurent le maillon le plus faible du fait que, pour cause de discrimination socioculturelle entre sexes, la famille est économiquement incapable d'assurer l'éducation des femmes et des filles.
在教育方面,后
少数族裔社
妇女和女童,特别是穆斯林妇女和女童,由
根深蒂固
社会文化上
性别歧视造成
家庭不能在经济上支持妇女和女童
教育,所以她们仍是最薄弱
环节。
La Société nationale de financement et de développement des classes arriérées exécute un projet dit « Swarnima » qui vise, par l'intermédiaire des organismes de canalisation du crédit des États, à en améliorer les facilités d'accès pour les femmes de classes arriérées qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
国家后阶
金融与发展公司正在执行一个计划“Swarnima”,通过各邦
渠道机构为生活在贫穷线下
后阶
妇女改进信贷设施。
Dans les parties les plus arriérées du pays, si la jeune fille persiste dans son désir d'aller à l'encontre de la volonté de sa famille, elle peut être frappée d'ostracisme, contrainte au divorce, voire - plus rarement - assassinée au nom de l'honneur (ce dernier aspect est examiné au chapitre XVII, ci-après).
在国内比较后
,有时候如果少女坚持她
愿望而违背家庭意愿,她就会被社会所摒弃,或被迫离婚,甚或在极少数情况下以贞节
名义被杀害(这个问题在第十七章讨论)。
Le Ministère de la justice sociale et de la démarginalisation a réalisé plusieurs programmes pour les enfants issus de catégories de population désavantagées , comme les SC, les classes arriérées sur le plan social et au régard de l'instruction (les « Other Backward Classes » ou OBC), pour les enfants des rues et pour ceux qui souffrent d'un handicap.
社会公正与赋权部为弱势群体(如在册种姓、社会和教育
后(其他
后阶
))
儿童、街头儿童和残疾儿童实施了若干教育计划。
Au Japon, les "faibles d'esprit" ne peuvent être condamnés à mort, mais le test qui consiste à pouvoir distinguer le bien du mal et à évaluer la capacité intellectuelle nécessaire pour agir à partir de cette distinction est tellement limité que la Japanese Federation of Bar Associations (JFBA) a souligné que l'arriération mentale n'est pas nécessairement incluse dans l'expression "faible d'esprit".En fait, d'après la JFBA, le tribunal estime que même les personnes les plus arriérées mentalement ont des capacités intellectuelles intactes.
在日本,“弱智”不能被判处死刑,但是对是否具备辨认和控制自己行为能力法律测试如此有限,以致
日本律师协会联合会报告称:智力迟钝不一定被包括在“弱智”
范围内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。