La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
s'asservir: s'inféoder,
La petite fille est asservie au kidnappeur.
小女孩儿被绑匪控制了。
Il nous faut s'asservir à la loi.
我们应该从法律。
Les commandes hydrauliques asservies et ergonomiques offrent un contrôle des plus précis pour un effort minime.
符合人机工程学、先导控制液压操纵手柄控制装置可以实现精确控制,而且毫不费力。
De l'autre, ceux qui les oppriment et les asservissent.
在另一边是那些压迫和征妇女
人。
Les jeunes filles finissent, la plupart du temps, dans l'industrie du sexe ou comme domestiques asservies.
被贩卖少女主要从事商业性性行业和家务工作。
Nous n'atteindrons jamais l'objectif d'un monde juste si la pauvreté continue d'asservir nos populations.
只要贫穷继续影响着我们人民,我们就永远不能实现正义社会
目标。
Les lois de cette contrée asservissent le peuple à son roi.Que chacun s'affranchisse,vous y gagnerez en force.
这个家
法律,纵容
王肆意奴役人民。只要赋予人民以权力,人人民将不可战胜。
Une femme au moins sur trois dans le monde a été battue, asservie sexuellement ou autrement maltraitée.
从全球看来,每三个妇女中至少有一个被迫性交、被欧打或受到其某种方式
虐 待。
Une fois asservies, les victimes de la traite étaient l'objet de différentes formes de discrimination raciale et d'exploitation.
一旦贩卖人口受害者进入新
家,她们便遭受到不同形式
种族歧视和剥削。
L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.
因此十九世纪欧洲征
者能够使它对被它判定
未
化
第三世界
征
和掠夺合法化。
Le pouvoir qui sert à écraser l'autre, à l'asservir, à le forcer à se conformer à un modèle unique est négatif.
权力可用于打击或制人或强迫其
从,结果是负面
。
Il est inconcevable qu'au XXIe siècle, les femmes en soient encore à souffrir des vestiges d'une culture millénaire qui les asservit aux hommes.
令人无法接受是,在21世纪,妇女依然受到千百年来将她们置于从属于男子
地位
文化
影响。
Il apparaît aussi clairement qu'Israël cherche à asservir le peuple palestinien et à le priver de ses droits légitimes à une vie décente.
同样很清楚是,以色列正在谋求使巴勒斯坦人沦
奴隶并剥夺
们享受体面生活
合法权利。
Il appartient aux femmes de souhaiter sincèrement la paix, de refuser d'être asservies, sur les plans politique ou économique, aux intérêts de l'industrie des armements.
真正期望和平一定是妇女,她们不容许把她们在政治上或经济上同军火工业
利益联系起来。
Les femmes, lorsqu'elles sont asservies directement, se voient souvent imposer des taux d'intérêt plus élevés, ce qui rend le remboursement de leur dette plus difficile.
在妇女直接债务劳役工
情形中,往往收取她们更高
利率,使其更难以偿还债务。
Beaucoup de ces personnes sont réduites à cette situation parce qu'elles ne parviennent pas à rembourser une dette qu'elles ont contractée et se retrouvent ainsi pratiquement asservies.
许多人由于签订还债协议而陷入与债务质役相去不远境况。
L'administration de la justice continue à être asservie à un régime militaire dans lequel la loi elle-même criminalise l'exercice des libertés fondamentales d'expression, d'association, de réunion et de circulation.
军人政权继续掌握着对司法实际控制。 按照军人政权下
法律本身
规定,行使言论自由、结社自由、集会自由和移徙自由权利即是犯罪
行
。
Dès le départ, il y a eu un effort de la part de certains pour que la Commission reste étroitement liée, et asservie, en fait, au Conseil de sécurité.
有些家一
始就力图把委员会同安全理事会紧密捆绑在一起,实际上,甚至要委员会听从安全理事会
指挥。
Les gouvernements séparatistes, qui manipulent les questions touchant à l'appartenance ethnique, tentent d'asservir le processus de règlement du conflit à leurs propres intérêts claniques, au mépris des intérêts fondamentaux de leurs populations.
这两个分离主义政府操纵族裔问题,企图垄断冲突管控进程,代表是
们自己
部族利益,不顾这两个地区人民
根本利益。
On ne peut taire le rôle joué par les pays de destination dans le fonctionnement d'une industrie mondiale du sexe - en plein essor - qui asservit les femmes et les prive de leurs droits fondamentaux.
如果不能就这些(被承认是更困难)问题达
一致意见,就不能使本来应受到赞扬
反贩运
努力取得任何重大
功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。