Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
部一干事在场报告议的审议情况。
Un attaché de presse du Département était présent pour rendre compte des délibérations.
部一干事在场报告议的审议情况。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants aux réunions bilatérales désignées par les attachés de presse des États Membres intéressés.
如果有关各国的参赞将双边谈列为公开晤,允许报道,记者就可到场拍照。
Le Bureau a organisé des séminaires sur d'autres questions à l'intention des représentants des médias et des attachés de presse des principaux organismes publics.
联塔办事处为媒体代表和政府重要机构的秘书举办的培训班,也讨论了类似题。
L'usine existante de la zone de plus de 14.000 mètres carrés, 360 employés, dont 23 décès concepteurs, techniciens moule 142, 115 attachés de presse, le personnel a détecté 18.
现有厂房面积14000多平方米,员工360人,其中模具设计人员23人、工模技工142人、冲压人员115、检测人员18人。
On a fait observer qu'il serait peut-être bon que les nouveaux membres nomment un attaché de presse chargé d'établir et de maintenir des contacts avec la presse et le Bureau du porte-parole du Secrétaire général.
有人指出,对成员而言,任命一位干事以建立和保持与媒体和秘书长发言人办公室的联络很有价值。
Les attachés de presse diffusent en outre des notes d'information au sujet des activités de l'Assemblée et de son président, comme annoncé par le porte-parole du Président lors du point de presse quotidien de midi.
为扩大内容涉及大审议情况的稿的影响范围和读者群在因特网上登载了这些稿,从而使全世界的因特网用户都能够取得有关大活动的两种工作语文的详细资料。
Chase Beamer, l'attaché de presse du Bureau pour l'Europe et l'Eurasie du Département d'État, a exprimé l'espoir que l'organisation de ces « élections » n'aurait pas d'effet sur les pourparlers relatifs à un règlement pacifique du conflit.
美国国务院欧洲和欧亚事务局官Chase Beamer表示希望举行这些“选举”不影响和平解决冲突方面的谈判。
Enfin, je salue tous ceux qui ont contribué au bon déroulement de la Conférence: les interprètes, les traducteurs, les attachés de presse et les éditeurs, ainsi que tout le personnel d'appui du Centre international des conférences.
最后,我要对所有为本次议的顺利进行出力的人员—— 口笔译员、事务人员和编辑以及国际议中心的所有工作人员—— 表示称赞。
Étant donné cette expérience, il demande si le DPI n'envisagerait pas la possibilité d'une participation plus active des attachés de presse auprès des missions permanentes au cours de la période préparatoire à la soixante et unième session de l'Assemblée générale.
根据这次首脑议的经验,部是否可能考虑让常驻代表团的专员扩大参与大第六十一届议之前的工作。
En conséquence, lors du récent séminaire régional pour les Caraïbes, le Département a déployé un attaché de presse et un spécialiste de la radio, a publié cinq communiqués de presse et a diffusé une série d'entrevues et de programmes sur le séminaire.
因此,在最近一次加勒比区域讨论期间,部配备了一干事和一无线电事务干事,并且在讨论上发了五份稿,广播了若干份无线电采访和特稿。
M. Tharoor (Sous-Secrétaire général à la communication et à l'information) dit que l'idée de la participation des attachés de presse auprès des missions permanentes aux travaux du Département avant la session de l'année suivante le préoccupe et qu'il convient d'étudier les modalités exactes de cette participation.
Tharoor先生(主管传播和事务副秘书长)说,对明年大之前将常驻代表团专员与部的工作联系在一起的想法感到兴趣。
Je voudrais également remercier tous les interprètes, les traducteurs, les rédacteurs de procès-verbaux, les attachés de presse, les chargés de la documentation, les fonctionnaires des conférences, les ingénieurs du son, qui ont, comme toujours, travaillé diligemment et en coulisse afin d'appuyer les travaux de la Commission.
我还想感谢所有口译人员、笔译人员、记录人员、干事、文件干事、议干事和音响工程师,为支持委员的工作,们一如既往,在幕后付出了辛勤的劳动。
Bien que le Département de l'information n'ait pas pu envoyer d'attaché de presse pour couvrir les travaux du Séminaire, des communiqués de presse ont été publiés avant et après, afin de donner des informations générales sur l'organisation du Séminaire et sur les documents qui en sont issus.
虽然部不能够派出干事以报道该次研讨的工作情况,但是,在前和后都散发了内容为该次研讨的筹办背景材料和研讨成果的稿。
L'attaché de presse devrait faciliter la communication entre la Mission et les médias, en particulier ceux de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud; en collaboration étroite avec le porte-parole, il devrait aussi faciliter la communication entre la Mission et les médias des principaux pays fournisseurs de contingents dans la région.
要求为干事设置1个志愿人员员额来帮助国际媒体主要是中美和南美的国际媒体;该干事将与发言人密切合作,以促进特派团与该地区主要部队派遣国的媒体的沟通。
Suite à l'examen des besoins du Bureau du porte-parole et de l'information en matière de personnel, il est proposé de supprimer les postes d'attaché de presse principal (P-5) et de spécialiste des campagnes d'information et de communication avec les médias (P-3), les fonctions de ce dernier devant être confiées à un administrateur recruté sur le plan national (nouveau poste).
根据对发言人和办公室所需人员编制的审查结果,拟议裁撤首席干事员额(P-5)和1个宣传和媒体外展干事员额(P-3),后者的职能将由1本国干事(员额)履行。
Le stage, qui est financé conjointement par le Ministère britannique du développement international, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information, permettra de former des équipes d'attachés de presse, qui seront prêtes à être déployées rapidement et à remplir leurs fonctions cruciales sitôt que la mission à laquelle elles sont affectées est opérationnelle, voire avant.
这次讲习班由联合王国国际发展部、维和部和部共同资助,将训练干事,确保们能保持高度待命状态,随时准备迅速部署。
En outre, pour renforcer la couverture médiatique dans les deux langues pendant les sessions de l'Assemblée générale, des fonds ont été dégagés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour financer au total 48 postes de temporaire (3 P-3 (éditeurs), 4 P-3 (attachés de presse), 9 P-2 (attachés de presse) et 8 postes d'agent des services généraux (Autres classes) (commis d'édition) pour chaque langue).
另外,为了在大届期间加强两个语文的报道,还提供了一般临时人员经费,共计48个职位(每个语文3个P-3编辑、4个P-3干事、9个P-2干事和8个一般事务(其职等)编辑办事员)。
Afin de faciliter les travaux des attachés de presse des États Membres pendant les périodes où le dispositif de sécurité est renforcé, comme au moment de l'ouverture de la session de l'Assemblée générale, le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias a conçu, avec le Département de la sûreté et de la sécurité, un système d'identification des plaquettes d'identité permettant de franchir plus librement les points de contrôle.
在加强安保时期,例如大届开幕时期,为了方便员国官员的工作,媒体联络和核证股与安全和安保部启动了身份认别证制度,使官员可以更自由地通过安保检查点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。