La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.
干旱是令本来就很脆弱的社区雪上加霜的另一个因素。
La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.
干旱是令本来就很脆弱的社区雪上加霜的另一个因素。
Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.
了解《宪法》是否规定了临时特别措施也有必要。
Faute de tels partenariats, on risque de condamner à l'échec des programmes au demeurant bien conçus.
不发展这种伙伴合作关系可设想得很好的方案失败。
C'est, au demeurant, animée de cet espoir que la délégation du Burkina Faso aborde cette soixantième session.
实际上,布基纳法索代表团正是在这种希望的激励下出席第六十届大。
La privatisation et la libéralisation du secteur national des télécommunications ne constituent au demeurant qu'une exigence minimale.
国家电信部门的私营化和放宽对该部门的管制是一项必要的但又是起码的要求。
Il existe, au demeurant, bien d'autres classements possibles de ces différents procédés de modulation des obligations conventionnelles.
事实上,更改条约义务的各种序还有许多其他可的分类。
Dans certains cas, la divulgation peut au demeurant combiner conséquences positives et négatives pour l'objectif en question.
在有些情况下,公布对目的既有利也有害。
L'auteur a introduit, suite à cet appel, reprenant au demeurant la disposition incriminée, sa candidature auprès du Sénat.
在这项征聘重复了所涉条款之后,提交人向参议院提出了申请。
La comparaison établie n'est donc pas légitime et, au demeurant, les économies invoquées ne sont pas substantielles.
因此,这是“用苹果和橘子作比较”,所述的节约并非实质性的。
Il est au demeurant bien entendu que la Convention de la CNUDCI a un champ d'application plus étendu.
在这里,不言而喻,法委员的公约的适用范围更广。
Il n'en résulte au demeurant pas que ceux-ci soient empêchés d'accepter formellement la réserve en question s'ils le souhaitent.
它并不意味着缔约国或者国际组织即愿意,也不正式对有关保留表示接受。
Comme l'ont dit de nombreux orateurs, le terrorisme n'est lié à aucune religion, race, ni, au demeurant, civilisation particulière.
象前面的很多发言者所说的那样,恐怖主义并非与某个特定的宗教、种族或文明相联系。
Je voudrais au demeurant ici remercier tous les gouvernements qui ont apporté une aide à la Guinée dans ce cadre.
我要感谢在这一框架内向几内亚提供援助的所有国家政府。
On désigne par là des techniques qui montrent que les conflits, au demeurant très communs, ne doivent pas nécessairement être destructifs.
发生冲突是常见的,但不一定产生消极作用,“化解冲突”是这个方法的一个总括用词。
Il lui serait loisible au demeurant d'y revenir ultérieurement dans le cadre de l'examen de tous les autres droits à congé.
尽管如此,委员可以在日后审议所有其他应享休假时再次审查该事项。
Tous les suspects détenus pour les besoins des enquêtes sont, au demeurant, traités d'une façon pleinement conforme à la législation nationale.
而且,对于任何因调查目的受到拘留的嫌疑人都是严格按照国内法律予以对待。
Ces régions étaient également, au demeurant, les moins intégrées aux marchés financiers et mondiaux et lourdement tributaires de flux d'aide en régression.
这两个区域融入世界金融市场的度也最低,而且严重依赖正在减少的援助流量。
Les linguistes sont au demeurant en profond désaccord sur la question de savoir si l'écossais d'Ulster est une langue ou un dialecte.
此外,语言学家对乌尔斯特苏格兰语是一门语言或方言存在很大的分歧。
Le combat contre ces phénomènes nous paraît, néanmoins, quelque peu confiné dans une équation dominée par la dimension sécuritaire, au demeurant extrêmement importante.
尽管如此,我们认为,消除此类现象的斗争尽管仍极为重要,但多少仅限于以安全层面为主的平衡。
Il n'en résulte pas, au demeurant, que, comme une réserve, une objection ne puisse être formulée conjointement par plusieurs États ou organisations internationales.
但是,不因此而认为,同保留一样,反对不由若干国家或国际组织联合提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。