La nécessité s'impose, selon la Secrétaire d'état américaine, de construire une nouvelle architecture mondiale en remplacement de la bipolarité.
按照美国国务卿女士的看法,必须建立一个新的世界框架,用以替代两极态势。
La nécessité s'impose, selon la Secrétaire d'état américaine, de construire une nouvelle architecture mondiale en remplacement de la bipolarité.
按照美国国务卿女士的看法,必须建立一个新的世界框架,用以替代两极态势。
Certains observateurs déplorent que cette ère ait pris fin, arguant que la bipolarité présentait l'avantage de la stabilité et de la prévisibilité et contribuait à maintenir la paix.
有些观察家对此感到惋惜,他们声称两极局势稳定,可以预测,并有助于维持平。
Trente ans après l'entrée en vigueur du TNP, et en dépit des faits positifs déjà signalés, la situation mondiale, malgré la disparition de la bipolarité, reste toujours aussi menaçante.
《不扩散条约》生效30年后的今天,尽管注意到该条约产生积极的影响,尽管全球局势呈现单极,其威胁性并未减少。
Les vieux modèles de gestion des conflits et de consolidation de la paix qui prévalaient à l'ère de la bipolarité et de la rivalité entre grandes puissances ne sont plus d'aucune utilité, puisque désormais les menaces à la paix ou les ruptures de la paix résultent davantage de la faiblesse des États que de leur force.
在两极化大国争斗时代流行的冲突管理与建设平的陈旧的范例证明不再有用,因为今天对平的危险或破坏产生于国家的削弱而不是强盛。
L'étude des origines du droit de veto nous rappelle que les pays qui ont vaincu l'Axe durant la Deuxième Guerre mondiale et qui ont institué ce droit venaient de deux camps idéologiques opposés et que, pour maintenir la paix, la sécurité et la bipolarité idéologique, il n'était possible à aucune des cinq puissances dominantes de l'époque de permettre l'adoption de résolutions qui leur semblaient inacceptables.
在我们考虑否决权的来源时,我们忆及,在第二次世界大战中战胜轴心国并设计这种否决权的国家来自两个相互对立的意识形态阵营,为了维护平、安全意识形态两极性,当时具有支配地位的五个大国都不可能允许通过它认为不能接受的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。