L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,忧郁症在阿雷格里港女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚200万非洲人被吓坏了(……)。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目是在首都造成恐慌。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,疾人之中存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害影响是,公众恐慌,必要撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买手枪打死了她,尽管那时禁止他携武器禁令依然有效。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放射性武器可能有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现茫然和恐慌。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发病增加频率。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;分裂性病-318人;情感性病-248人;和儿童与青少年最易患得情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
分裂性病(369人)是住院治疗最常见病因,其次是情感性病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和经失常(103人)。
Il a fait valoir que la psychiatre disposait de tous les documents médicaux utiles au moment de l'examen psychiatrique, et que son diagnostic établissant qu'il ne souffrait pas de réelle schizophrénie mais de «psychose aiguë de type schizophrénique», qui est une affection moins grave, faisait autorité.
他认为,在进行病症状检查时,已向主治病医生提供了所有有关医疗资料,病医师诊断他患是较不严重“急性分裂症型病”而不是实际分裂症,这项诊断是有效。
Plusieurs études ont confirmé cette conclusion, mais ces études se fondent sur l'interprétation erronée que les pays en développement sont incapables d'accéder aux sources énergétiques, soit en raison d'un manque de ressources financières, soit par l'effet d'une psychose de crainte face à l'énergie nucléaire.
若干研究已经证实这一结论,但这些研究以这样一错误概念为前提:即发展中国家或者由于缺乏财政实力,或者由于在核动力问题上心理恐惧而不能获得能源源。
Il affirme (comme cela est indiqué dans le paragraphe précédent) que lors de l'examen du requérant, il a été constaté que celui-ci souffrait de troubles profonds de la personnalité qui pouvaient découler de troubles post-traumatiques, mais que le diagnostic le plus vraisemblable était celui de psychose paranoïaque.
缔约国认为(正如上一段落所述)经检查发现申诉人性格发生了实质性变化,可能是创伤后紧张紊乱症结果,但最有可能被诊断为妄想狂病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。