Ce magasin offre des réductions importantes ;c'est pourquoi il a beaucoup de clients.
这家店打折很多,这就是为什么会有这么多的顾客。
Ce magasin offre des réductions importantes ;c'est pourquoi il a beaucoup de clients.
这家店打折很多,这就是为什么会有这么多的顾客。
Mais, je l'ai dit, c'était il y a longtemps et j'étais encore un novice.
不过,这是我当时的想法,我那时仍是个新手。
La version précédente du projet d'article 2-1 c) a été supprimée, faute d'un soutien suffisant.
第2(1)(c)条草案上一稿由于得不到充分的支持,已予删除。
Vous vous sentez toujours agressés et c'est dommage.ll y a une incompréhension mutuelle, misunderstanding
但是,有件事西方人应该知道:中国人不喜欢被人指着鼻子骂。好可惜:你们觉得我们在挑衅。中西方误会太深了!
Toutefois, un tiers de ce chiffre, c'est-à-dire 2 milliards de personnes, n'a pas accès à l'électricité.
然而,这一数字的三分之一、即20亿人不到电。
L'idée d'ajouter « en milieu rural » après « leur communauté », à l'alinéa c), a aussi trouvé des défenseurs.
还有人支持在(c)项“残疾人所在社区”的后面加上“农村地区”。
Un nouvel alinéa c) a été proposé pour indiquer la manière dont les services de soutien devraient être fournis.
有与会者提议增加一项新的(c)项之二,述及提供扶助服务的方式。
"Quand on achète un voyage pour dans un, deux ou trois mois, c'est qu'on a confiance dans l'avenir", souligne M.
“当你预订一两个月甚至三个月之后的一次旅程时,你是对未来有着信心的。”
Les habitants du village ont de quoi de se nourrir, c'est vrai, personne n'a faim, mais ils ne peuvent pas faire de bénéfice”.
的确,村民们可以养活自己,无人挨饿,但他们没有任何盈利可得'。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后形成的。
La consommation intérieure n'est pas un moteur majeur, c'est pourquoi on a une économie qui parvient à croître bien que sa population reste majoritairement pauvre.
而的消费能力则不是主要推动力,因而解释了为何在国民普遍贫穷的基础上中国经济依然持续增长。
Avant vingt ans, si on a le titre d'écrivain, il y a un sens spécial, c'est-à-dire on a en même temps la réputation et les avantages.
二十年前,如果有幸戴上一顶作家的帽子,就有着特别的意义,他可以名利兼收。
Lors de telles catastrophes, les services de télécommunication classiques, utilisant l'infrastructure terrestre, ne fonctionnent plus normalement, alors que c'est là qu'on en a le plus besoin.
在发生这些自然灾害期间,传统的地面电信设施在户最为需要时性能却变坏了。
L'alinéa c) a été mis à la forme passive afin de tenir compte des situations où des tiers gèrent l'enchère électronique inversée au nom de l'entité adjudicatrice.
之所以将(c)项置于被动语态是为了反映第三方当事人代表采购实体管理电子逆向拍卖的情形。
Le deuxième texte entre crochets à l'alinéa c) a été ajouté par le secrétariat pour indiquer que la référence à une “formule” ne sera pas appropriée dans tous les cas.
秘书处插入(c)项中第二组方括号是为了表明公式的提法并不适于所有各种情形。
Le paragraphe 3 c) a pour objet d'énoncer le critère à remplir pour démontrer qu'une méthode particulière de signature électronique est suffisamment fiable pour satisfaire à une exigence légale de signature.
第(3)(c)款的目的是规定所应达到的标准,以便表明某种电子签字方法非常可靠,足以满足法律对签字的要求。
Selon des membres du Gouvernement, le Mouvement pour l'autodétermination de l'île de Bioko (MAIB) n'existe pas; c'est une pure invention d'intérêts étrangers et c'est pourquoi il n'a pas à être légalisé.
据政府的人讲,MAIB根本不存在;它不过是外国人的一个杜撰,因此不能合法化。
Le paragraphe 3 c) a pour objet de fixer le critère à remplir pour démontrer qu'une méthode particulière de signature électronique est suffisamment fiable pour satisfaire à une exigence légale de signature.
第(3)(c)款的目的是规定所应达到的标准,以便表明某种电子签字方法非常可靠,足以满足法律对签字的要求。
L'alinéa c) a un champ d'application étendu qui englobe les exceptions et droits à compensation, qu'ils aient une origine contractuelle ou non contractuelle et qu'ils aient trait à des créances existantes ou futures.
项有着广泛的范围,包括各种抗辩和抵消权,而不论它们是否来源于合同,也不论它们涉及现有的应收款还是未来的应收款。
Toutefois, l'autre aspect très important c'est qu'il y a des gouvernements et des personnes qui transforment ces chiffres en une menace en fournissant des armes, en offrant de la formation et en s'y associant.
但是,必须知道的另一个非常重要的方面与说是人数,倒不如说是这样一个事实,即有些政府和人把这些人数变成一种威胁,他们提供武器和训练。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。