La réduction totale au titre des points c) et e) ci-dessus s'élève à 1 545 200 euros avant réévaluation des coûts.
H.6. 上文(c)和(e)项减少的总额在重计费用前为1,545,200欧元。
La réduction totale au titre des points c) et e) ci-dessus s'élève à 1 545 200 euros avant réévaluation des coûts.
H.6. 上文(c)和(e)项减少的总额在重计费用前为1,545,200欧元。
À tous cela viennent s'ajouter les éléments suivants: a) troubles et conflits civils; b) instabilité politique; c) désertification, sécheresse et dégradation des terres; d) fort accroissement démographique; et e) mauvaises conditions sanitaires.
以下因素进一步加剧了这些问(a) 战争和冲突;(b) 政治不稳定;(c) 沙漠化、干旱和土地退化;(d) 人口高速增长;及(e) 卫生状况不佳。
Toutes les Parties déclarantes ont mentionné ou cité les mesures internes définissant la gamme des infractions principales auxquelles s'appliquaient les lois sur le blanchiment de l'argent (art. 23, par. 2 a), b), c) et e)).
所有提交报告的缔约均列举或援引了规定对各种上游犯罪适用《反洗钱法》(第二十三条第二款第(一)至第(三)项和第(四)项)的措施。
M. Darcy propose par conséquent de supprimer les alinéas b), c) et e) et de placer l'alinéa d) plus bas dans le projet de Guide législatif, puisqu'il s'agit d'une considération générale qui vaut pour toutes les procédures de sélection et d'attribution.
因此他建议删去(b)、(c)和(e),并将(d)移至指南草案后边,因为(d)是一个总的考虑,在所有选择和授予程序中都适用。
Les comptables de ces entreprises doivent s'acquitter des tâches suivantes: a) tenue des comptes à des fins fiscales (selon le Code de procédure fiscale); b) gestion de la trésorerie; c) établissement du budget; e) vérification interne des comptes très restreinte.
这类公司的会计承担的责任是:(a) 为报税目的(即根据程序税务法)进行簿记;(b) 现金管理;(c) 编制预算;(d) 根据税务法的要求报税和编制财务报表;(e) 很有的部审计。
Il s'agit de chercher à : a) réduire l'extraction de matières premières précieuses; b) réduire la production de déchets dangereux; c) accroître le recyclage des résidus utiles; d) réduire le volume d'eaux usées; et e) réduire le volume de déchets liquides et solides.
这些做法如果适当执行,可以有助于:(a) 减少宝贵原料的开采,(b) 减少产生有害废料,(c) 增加回收宝贵的余留物,(d) 减少废水量,和(e) 减少液体废物和固体废物。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'assemblée a ainsi achevé la phase actuelle de son examen du point 114 de l'ordre du jour et de ses points subsidiaires a), c), e), f), h), i), k), l), n) à s) et u).
代理主席(以英语发言):大会就此结束对议程项目114及其分项目(a)、(c)、(e)、(f)、(h)、(i)、(k)、(l)、(n)至(s)、以及(u)的审议。
Le programme s'articule autour de cinq secteurs prioritaires, à savoir : a) les problèmes fondamentaux liés aux politiques de transit, b) la création d'infrastructures et leur maintenance, c) le commerce international et la facilitation des échanges, d) les mesures de soutien internationales et e) la mise en œuvre et l'examen.
《纲领》侧重于五个优先领,即(a) 基本过境政策问;(b) 基础设施的发展和维护;(c) 际贸易和贸易便利化;(d) 际支助措施;(e) 执行和审查。
Toutefois, l'opinion dominante au sein du Groupe de travail était favorable à la suppression des alinéas b), c), d) et e) de la liste des exclusions, car on considérait qu'il s'agissait là de matières rattachées à un territoire particulier qu'il valait mieux traiter au niveau de l'État.
然而,工作组占上风的意见倾向于从不适用情形清单中删除(b)、(c)、(d)和(e)项,因为这些事项被认为与具体法有关,应当在家一级处理更为适宜。
Le programme s'est déroulé sur huit séances: a) les systèmes GNSS actuels et futurs et leurs applications; b) le GNSS et l'aménagement foncier; c) programmes nationaux dans la région; d) préparation anticatastrophe; e) conservation des ressources; f) agriculture de précision; g) levés et cartographie; h) applications du GPS en chronométrie et dans les transports.
根据日程表,这次讲习班分成八场会议:(a)现有和未来的全球导航卫星系统及其应用;(b)全球导航卫星系统在土地治理上的用途;(c)区的别方案;(d)灾害防备和环境监测;(e)资源保护;(f)精密农业;(g)测量和测绘;及(h)全球定位系统在计时和运输方面的用途。
Le système de salaire minimum s'applique en El Salvador aux groupes de salariés suivants: a) travailleurs du commerce, de l'industrie et des services; b) travailleurs agricoles saisonniers; c) travailleurs du secteur agricole; d) travailleurs participant à la récolte de café; e) travailleurs effectuant la récolte de la canne à sucre; f) travailleurs effectuant la récolte du coton.
最低工资制度适用于下述部门的工人:(a)商业、工业和服务业;(b)季节性农业;(c)农业和畜牧业;(d)咖啡采摘;(e)甘蔗收割;以及(f)棉花采摘。
Il est divisé en cinq principales sections spécialisée, ayant chacune à sa tête un Ministre adjoint, qui s'occupent des programmes suivants : a) développement et information; b) égalité entre les hommes et les femmes; c) qualité de vie des femmes; d) participation des femmes aux activités communautaires, e) aide sociale et protection de l'enfance.
该部由五大实质性部门组成,每个部门都由一名副部长负责,执行以下方案:(a)发展和信息;(b)两性平等;(c)妇女的生活质量;(d)社区参与;(e)儿童的福利和保护。
Le processus de changement s'articulait autour de : a) l'obtention de contrats et la stratégie commerciale à suivre; b) la révision de la mission, des objectifs à long terme et des valeurs; c) la gestion et la tarification des projets; d) la structure organisationnelle; et e) les améliorations à apporter au système de gestion.
(a) 业务获取和业务战略;(b) 增强任务、远景和价值;(c) 项目管理与项目定价;(d)组织结构;(e) 改进业务进程。
Tout au long de l'exercice biennal 2004-2005, l'ONUDC s'est repositionné pour se conformer à cette vision stratégique, mettant à profit un plan d'action conçu au cours de l'exercice biennal précédent afin d'améliorer: a) la gouvernance; b) le financement; c) les opérations; d) les relations du personnel et de la direction; et e) la communication.
在整个2004-2005两年期期间,毒品和犯罪问办事处对自身作了重新定位,以符合这一战略远景,利用上一个两年期设想的一项行动计划来改进:(a)治理状况;(b)供资状况;(c)业务状况;(d)工作人员和管理层的关系;以及(e)通讯状况。
Il ressort de cette concertation que les polices d'assurance contre les actes de violence souscrites par les divers organismes des Nations Unies contiennent des clauses très voisines sur les points essentiels suivants : a) population assurée; b) risques couverts; c) lieux d'affectation où s'applique la police d'assurance; d) cas où l'assurance joue; e) structure de la police; et f) montant de l'indemnisation.
这些咨询表明,联合各组织管理的恶意行为保险采用的条款和条件与其他任何这类保险规定的关键要素都非常相近,即:(a) 何人受保;(b) 何物受保;(c) 何处适用这种保险;(d) 何时适用;(e) 保险结构为何;和(f) 保值为何。
Le Conseil doit essentiellement dire a) s'il y aura un mécanisme ou deux et où ils seront implantés; b) quelle en sera la structure; c) quand ils commenceront à fonctionner; d) quels fugitifs relèveront de leur compétence; e) quelles fonctions résiduelles leur seront transférées; et f) si les archives des Tribunaux seront domiciliés au même endroit que le ou les mécanismes et gérées par eux.
安全理事会有待作出的重要决定有:(a) 是设立一个还是两个机制,与此相关的问是,机制设在何地;(b) 机制采用什么结构;(c) 机制何时开始运作;(d) 机制对哪些逃犯拥有管辖权;(e) 哪些留守职能将移交给机制;(f) 两法庭的档案是否应同机制合用同一地点并由机制共同管理。
À cette fin, l'EPI recommandait cinq mesures clefs: a) améliorer le cadre réglementaire (notamment une réforme de l'administration foncière et du régime fiscal); b) accroître l'investissement dans le capital physique et humain; c) mettre à profit l'intégration régionale et réviser le tarif douanier; d) promouvoir les relations interentreprises et les capacités industrielles locales; et e) renforcer et coordonner les institutions chargées de l'investissement et des questions s'y rapportant.
为此,投资政策审查建议在五个关键领采取行动:(a) 改进管理框架(包括改革土地管理和财政制度);(b) 在人力和实物本方面投资;(c) 利用区一体化和审查外部关税;(d) 促进各种联系和地方工业能力;(e) 加强和协调处理投资和有关问的各机构的关系。
Les alinéas d) et f) ii) s'inspirent de l'article 27 e) de la Loi type qui exige que le dossier de sollicitation pour la procédure d'appel d'offres spécifie: “Les critères dont l'entité adjudicatrice doit tenir compte pour déterminer l'offre à retenir, y compris toute marge de préférence et tous critères autres que le prix à utiliser conformément à l'article 34-4 b), c) ou d) et leur coefficient de pondération”.
(d)和(f)㈡项借鉴了《示范法》第27(e)条,该条要求招标程序的招标文件明确说明:“采购实体用以决定中选投标的标准,包括按照第34条第(4)款(b)、(c)或(d)项规定采用的优惠幅度或除价格以外的任何标准和此种标准的相对比重”。
Dans le cadre de ce régime, le tribunal peut prendre une ou plusieurs des mesures suivantes: a) aide aux parents du mineur, à son représentant légal ou à toute personne ou entité qui en a la garde; b) aide au mineur s'il est confié à un proche; c) placement du mineur auprès d'un tiers; d) aide à l'autonomie du mineur; et e) placement du mineur auprès d'une famille ou d'une institution.
在这一制度下,法院可适用下列一种或多种措施:(a) 协助未成年人的父母、监护人或受托照顾未成年人的任何实体;(b) 协助受其亲属照顾的未成年人;(c) 托付第三人照顾的未成年人;(d) 协助自立生活;以及(e) 将未成年人交托给一个家庭或机构照顾。
Le Fonds a cherché en particulier à savoir : a) dans quelle mesure les bureaux avaient participé au processus; b) dans quelle mesure, à leur avis, le pays avait le sentiment de contrôler le processus; c) si le processus avait permis de renforcer des partenariats; d) s'il tenait dûment compte des questions liées au secteur social et des questions de parité entre les sexes; et e) s'il était examiné dans le cadre du système des coordonnateurs résidents.
人口基金特别着重调查:(a) 家办事处参与减贫战略文件进程的程度;(b) 它们对该进程是否由家所有这一点的看法;(c) 该进程是否有助于建立伙伴关系;(d) 该进程是否对社会部门和性别问给予应有的重视;(e) 减贫战略文件进程是否正在驻地协调员体制中进行讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。