En particulier, nous tenons à complimenter l'Ambassadrice Mtshali, notre première Présidente en exercice.
们尤其要扬作为第一位和在主席姆查利大使。
En particulier, nous tenons à complimenter l'Ambassadrice Mtshali, notre première Présidente en exercice.
们尤其要扬作为第一位和在主席姆查利大使。
Les élèves du groupe complimenté ne firentque 25 p. 100 derreurs de mémoire, tandis que ceux du groupe vitupéré encommirent 52 p. 100.
然后受到表演那个组学生100个词只犯了25个错误,而那个被责骂那个组学生100个词错了52个。
La délégation du Nicaragua souhaite également complimenter l'Ambassadeur Sergio Duarte pour sa récente nomination au poste de Haut Représentant pour les affaires de désarmement.
尼加拉瓜代表团也要祝贺塞尔吉奥·杜阿尔特大使最近受命出裁军事务高级代表。
Je voudrais également complimenter l'Ambassadeur de La Sablière et la délégation française sur la grande efficacité de la présidence du Conseil au mois de mars.
还谨扬德拉萨布利埃大使和法国代表团非常有效力地主持了三月份工作。
Nous complimentons le Conseil sur sa décision de tenir une session extraordinaire à Nairobi afin de se réunir plus près du centre du conflit au Soudan.
们扬安理会决定在内罗毕举行一次特别会议,以便在更接近苏丹冲突中心之处举行会议。
Par votre entremise, nous souhaiterions également remercier et complimenter l'Ambassadeur Pleuger et sa Mission de leur conduite avisée des travaux du Conseil au cours du mois dernier.
主席先生,也谨通过你感谢并扬普洛伊格大使及其代表团上个月对安理会工作进行干练指导。
Tout en nous félicitant de la création du Groupe comme la mémoire institutionnelle du Conseil et en complimentant ses travaux, nous tenons à faire quelques observations à son sujet.
们欢迎建立该工作组作为安理会机构经验传承,们赏安理会所进行工作,但们也希望发表几点意见。
Je voudrais également saisir cette occasion pour complimenter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son zèle à promouvoir la paix et à maintenir les nobles principes de cette organisation.
同样,借此机会扬秘书长科菲·安南先生,他不辞辛劳,促进和平,推动本组织各项崇高原则。
Le Comité complimente le Gouvernement pour s'être fait représenter par une délégation nombreuse et de haut niveau dirigée par le Ministre des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance.
委员会扬政府派遣以社会事务、提高妇女和儿童地位部长率领大型和高级别代表团。
Par ailleurs, j'aimerais saisir l'occasion qui m'est offerte pour complimenter le Secrétaire général adjoint Sergio Duarte pour sa nomination au poste de Haut Représentant pour les affaires de désarmement et lui souhaiter tout le succès dans ses nouvelles fonctions.
也谨借此机会祝贺副秘书长塞尔希奥·杜阿尔特被命为裁军事务高级代表,并祝愿他在新上一切顺利。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Madame la Présidente, je voudrais, pour commencer, vous complimenter sur la façon avisée dont vous conduisez les travaux du Conseil aujourd'hui ainsi que sur l'accession du Chili à la présidence du Conseil pour ce mois.
乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):主席女士,首先称你干练地指导安理会今天审议以及智利在本月份领导。
Le Comité complimente l'État partie pour la composition de sa délégation de haut niveau, présidée par le Ministre des affaires étrangères et de l'immigration, et se félicite du dialogue ouvert et constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité.
委员会赏库克群岛派遣外交和移民部长率领高级别代表团出席会议,赏代表团与委员会成员进行了坦率建设性对。
Le Comité complimente les Îles Cook pour les services de santé publique et d'hygiène qu'elles assurent, notamment en partenariat avec des organisations non gouvernementales, et pour la généralisation de l'accès à des services de soins de santé primaires financés par l'État, y compris dans les îles périphériques.
委员会扬库克群岛提供公共医疗卫生服务(包括在非政府组织合作下),包括外岛在内广大范围都能获得政府资助初级保健服务。
Le Comité consultatif complimente le Comité des commissaires aux comptes pour la qualité et l'exhaustivité de son rapport, qui facilitent, pour lui et pour l'Assemblée générale, l'examen des rapports sur l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix et celui de leurs projets de budget.
审计委员会报告质量很高,也很全面,给行预咨委会和大会审议维和执行情况报告和预算工作提供了便利,行预咨委会对此提出表扬。
À cet égard, elle tient à complimenter M. George Ryan, Gouverneur de l'Illinois (États-Unis d'Amérique), pour le courage moral dont il a fait preuve en décidant d'imposer un moratoire sur les exécutions dans l'État d'Illinois lorsqu'il est apparu que le système de justice pénale de cet État était peut-être défectueux.
在这方面,她要表扬美国伊利诺州州长乔治·莱恩勇气,在发现审判制度可能存在缺陷时候暂时停止在伊利诺州执行死刑。
Mme Belmihoub-Zerdani félicite le Gouvernement de la République dominicaine de la fermeté politique dont elle a fait preuve face à la situation économique et sociale et le complimente également de la manière relativement satisfaisante dont elle s'est tirée des conditions difficiles imposées en matière d'ajustement structurel et de service de la dette.
Belmihoub-Zerdani女士称多米尼加共和国政府直面社会局势和经济形势之时所表现出来政治勇气,以及在社会结构调整和国家偿还债务严峻形势下依然能够保持社会相对稳定。
En fait, lors de la troisième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, qui a eu lieu à Managua, on a complimenté le Pérou pour avoir détruit ses arsenaux en moins de temps que prévu et, compte tenu de notre expérience en matière de déminage, nous avons proposé notre coopération technique à d'autres États, étant donné que nous avons mis au point une technique explosive peu onéreuse facile à transporter et avec des effets résiduels et polluants minimes.
事实上,在马那瓜举行渥太华公约缔约国第三次会议上,秘鲁以比预期短得多时间处理了其库存地雷,以及因们在排雷方面经验受到表彰,们还向其他需要国家提供了技术合作,因为们已经开发出一种便于运输,残留和污染影响小费用低廉爆破技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。