Elle confirme que le projet de loi relatif à la violence familiale s'appliquera également au concubinage.
她证实家庭暴力法草案也将适用于非正式同居伙伴。
Elle confirme que le projet de loi relatif à la violence familiale s'appliquera également au concubinage.
她证实家庭暴力法草案也将适用于非正式同居伙伴。
Le concubinage n'a pas fait l'objet de réglementation au Togo.
姘居未成为多哥法律规范对象。
Le Code civil protège de la même manière les enfants nés du concubinage, par l'article 383 amendé.
民法通过修改后383同样保护同居期间出孩子。
Ne peut réclamer d'aliments quiconque a fait preuve d'ingratitude ou vit en concubinage, ou contracte un mariage.
那种忘恩负义或另过同居活或已结婚人,无权要求领取食物。”
Une épouse est passible de poursuites judiciaires pour simple adultère alors que l'époux doit être coupable de concubinage.
妻子只要是通奸便负有责任,而丈夫只有非法同居才要负责任。
Enfin, la nouvelle législation ne s'appliquera plus seulement aux mariages de convenance mais également aux concubinages officiellement reconnus.
最后,新立法不仅适用于权宜婚姻,而且适用于已登记伙伴关系。
Tout mineur a besoin de l'autorisation de ses parents ou tuteurs pour se marier ou vivre en concubinage officiel.
未成年人结婚或开始与注册伴侣关系需要得到他或她父母或监护人许可。
Cette disposition tend à placer le statut de concubinage sur le même plan que le mariage.
这将使注册伙伴关系地位更符合婚姻关系地位。
En revanche, la réglementation relative aux accidents applicable aux fonctionnaires prend en compte les situations de concubinage.
不过,《公务员故例》中对妾地位有规定。
Ils avaient signé un contrat de concubinage et lorsque Mme Derksen a eu un enfant, M. Bakker l'a reconnu.
他们签了一份同居合同,Derksen女士怀孕后,Bakker先承认孩子是他。
Cette reconnaissance du concubinage par la législation cap-verdienne dans les mêmes conditions que le mariage est d'extrême importance.
佛得角立法承认同居与婚姻地位相同,这具有极为重要意义。
Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.
上述情况没有相对应同居、离婚和分居婚姻状况。
S'agissant en particulier du concubinage, il voudrait savoir quelle est la protection dont jouit chaque partenaire, en particulier le non salarié.
关于未经正式结婚登记同居现象,她询问双方保障是什么,尤其是对于无工资收入一方。
Dans certains cas, ceux, nombreux, qui vivent en concubinage, choisissent bien souvent de se marier quand ils décident d'avoir des enfants.
该区域其他地方,未婚同居和未婚育以及养育子女各种情况并存。
En conséquence, les étrangers qui se mettent officiellement en concubinage aux Pays-Bas ne seront plus tenus d'avoir un droit de résidence.
此,不再要求在荷兰有注册伙伴关系外国侨民必须拥有居住权。
En fait, la baisse du nombre d'enfants issus de couples mariés reflète une situation où le concubinage est préféré au mariage.
实上,婚子女数下降反映出人们更倾向于不登记而同居,而不是正式结婚。
Il a remplacé l'expression « adultère de l'épouse et concubinage de l'époux » par « infidélité sexuelle » de l'époux défendeur comme motif de séparation.
它用被告配偶“不忠实性行为”取代了“妻子通奸和丈夫姘居”作为分居根据。
S'il est établi diverses unions du type décrit précédemment avec une même personne, en aucun cas ces unions sont considérées comme concubinage.
“如果同一人与多人有上述合住关系,则任何一种合住都不能按法定同居关系而予以尊重。
Le concubinage a beaucoup d'adeptes en Estonie et le plus souvent les couples ne se marient qu'après la naissance du premier enfant.
在爱沙尼亚,同居现象十分普遍,趋势是同居者在一个孩子出之后才结婚。
Elle fait valoir que le concubinage était une forme d'union admise depuis des années aux Pays-Bas avant que la loi ne soit modifiée.
她认为,在荷兰,未婚同居在法律修改数年之前就是一种人们认可做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。