Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因至今仍有116个国家分文未交。
Les Tribunaux en particulier sont réduits à la portion congrue dans la mesure où 116 pays n'ont à ce jour versé aucune contribution.
特别是刑事法庭份额菲薄,因至今仍有116个国家分文未交。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意给联合国秘书处政治事务部提供
够资源,而正是同样这些国家
声声说需要有一个
大
联合国,
确是自相矛盾。
Le Groupe a relevé qu'en réduisant le Département « à la portion congrue », les États Membres contredisaient leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation plus forte.
高级别小组随后指出,政治部“资源”
情况与会员国表示
希望有一个更
有力
联合国
意愿自相矛盾。
Et lorsque ces ressources sont encore raréfiées pour les besoins du remboursement de la dette, la part du gâteau devient de plus en plus congrue, tandis que les bouches à nourrir sont de plus en plus nombreuses.
偿还债务需求进一步减少了这些资源,因此,经济大饼
规格日益缩小,而需要分享大饼
人
却在日益增加。
Il ne saurait y avoir de progrès durable pour l'humanité si la confiance et la tolérance se voient réduites à la portion congrue par l'incompréhension et la haine; car la menace de l'intolérance religieuse et les risques de conflit entre les cultures peuvent naître non seulement entre civilisations et entre pays, mais aussi au sein des nations et des sociétés.
如果让信任和容忍笼罩在误解和仇恨阴影之中,任何造福人类
进展都
能长久维持,因
宗教
容忍
威胁,文化间冲突
危险,
仅可能源自文明之间和国家之间,而且可能源自国家和社会内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。