Il eut consécutivement deux accidents.
他接连出了两次事故。
Il eut consécutivement deux accidents.
他接连出了两次事故。
La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.
内战和继而实经济禁运给这国家带来了灾难性后果。
Consécutivement au refus de l'acheteur, le vendeur a intenté une action en dommages-intérêts contre lui.
买方拒绝付款后,卖方对买方提出起诉,要求支付损害赔偿金。
Il est prévu seize représentations qui seront données consécutivement dans la ville pour une durée de deux semaines.
预计将这城市将连续上演十六场持续大约两星期。
Les marques de fabrication doivent apparaître dans le groupe supérieur et être placées consécutivement selon l'ordre indiqué au 6.2.2.6.3.
制造标记是放最上面一组,必须按6.2.2.6.3所给顺序连续列出。
Pour chaque vaccin, trois lots doivent être consécutivement agréés par le Laboratoire de contrôle national avant d'être mis en circulation.
每一种疫苗投入使用之必须有连续三批次通过国家质控实验室审批。
Le Président : Je vais maintenant donner la parole consécutivement au juge Pocar, au juge Byron, à Mme Del Ponte et à M. Jallow.
主席(法语发言):我现依次请波卡尔法官、拜伦法官、德尔庞特女士和贾洛先生发言。
Les plus efficaces étaient des fumigants, utilisés en mélange ou appliqués consécutivement, ou des techniques non chimiques comme le greffage et la vaporisation.
其中最有效替代品是薰蒸剂方面,要么是因采用了混合制剂或采用了按最佳顺序施用办法、或是因采用了不使用化学品技术,诸如筛选和纯蒸气办法等。
Alors qu'autrefois les inspections avaient lieu consécutivement, elles sont maintenant menées en parallèle, ce qui permet à l'Inspecteur général d'augmenter le nombre d'interventions annuelles.
尽管过去,调查检查是一接一地连续,但是现各项调查检查却是同时,这样监察主任办公室监察办就能增加每年调查检查数量。
En République de Corée, la pauvreté urbaine a plus que doublé consécutivement à la crise, mais elle a à nouveau baissé par la suite.
大韩民国,危机后城市贫穷增加一倍上,但随后又减少了。
Ces deux mesures peuvent être prises simultanément ou consécutivement, comme cela s'est produit, par exemple, en Argentine, au Pérou, en Sierra Leone et au Timor-Leste.
这两种措施可同时或相继实施,例如阿根廷、秘鲁、塞拉利昂和东帝汶情况便是如此。
Chaque parent qui travaille a un droit individuel au congé parental, mais l'un des parents doit prendre le congé parental consécutivement au congé de maternité ou au congé d'accueil.
正工作父亲或者母亲都有权享受育儿假,但是其中之一必须产假或者收养假结束后立即使用育儿假。
Par exemple, les sessions du Comité des programmes et des budgets et du Conseil du développement industriel pourraient se tenir consécutivement les années où il n'est pas soumis de budget.
例如,方案预算委员会和工业发展理事会届会可非预算年期间相继举。
Il serait peut-être judicieux de les tenir consécutivement à celles des coordonnateurs résidents régionaux afin que les unes et les autres puissent examiner les tendances économiques et sociales et la coopération technique régionales.
这类小组会议最好同区域驻地协调员会议相继举,使得两机制都能审查区域经济社会趋势及区域一级技术合作问题。
Le renforcement des capacités et une gestion souple de la composition des stocks, permettant d'appuyer consécutivement ou simultanément plusieurs déploiements, sont essentiels compte tenu de la situation mondiale incertaine en matière de sécurité.
当今动荡全球安全环境中,必须建立能力来灵活管理战略部署储存组成,便相继地和/或同时地为部署多特派团提供支助。
Troisièmement, dès lors que la proposition des cinq Ambassadeurs aura été acceptée avec d'éventuelles modifications, il devra être entendu que ses éléments ne pourront être mis en œuvre que consécutivement et non simultanément.
第三,一旦A-5提案经过修正后获得接受,应达成一项理解:方案内容可能要逐项依次执而不是同时执。
On a estimé, également, que le fait de tenir consécutivement les réunions de ces deux Commissions n'offrait pas d'avantages eu égard à la différence des sujets traités et également à l'expertise des participants.
还有人认为,这两委员会连着举会议没有任何好处,因为它们主题性质不同而且其与会者专长也不一样。
Consécutivement au bilan quinquennal du Sommet mondial pour le développement social, par exemple, ils ont entamé une série de nouvelles activités, donnant ainsi immédiatement suite aux conclusions et aux nouvelles initiatives découlant de l'examen.
例如,联合国系统各实体对社会发展问题世界首脑会议五周年审查作出反应,发起一系列新活动,从而立即就审查结果和新倡议4 采取后续动。
Pendant la période considérée et pour l'ensemble des affaires susénumérées, la Chambre de première instance II a rendu 83 décisions avant dire droit consécutivement à 65 requêtes de la défense et à 18 requêtes du Procureur.
本报告所述期间,第二审判分庭就有关上述案件83项审请求作出裁定,其中65项由辩护方提出,18项由检察官提出。
Ayant hérité consécutivement des civilisations bouddhiste et confucéenne dans le passé, et plus récemment d'éléments d'une culture chrétienne, le peuple coréen, étant donné son riche héritage culture, s'estime prêt à s'engager dans un dialogue entre les civilisations.
韩国人民过去曾相继继承了佛教和儒家文化,近代又吸收了基督文化一些因素,我国人民认为,我国丰富文化和精神财富为基础,我们完全有能力参加不同文明之间对话。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。