Ce n'est pas toutefois le seul, contrairement à ce que semblent sous-entendre les termes employés au paragraphe 1.
然而,它不是执行部分第1段措辞中核心原则,这意味着它是唯一
根本手法。
Ce n'est pas toutefois le seul, contrairement à ce que semblent sous-entendre les termes employés au paragraphe 1.
然而,它不是执行部分第1段措辞中核心原则,这意味着它是唯一
根本手法。
Le concept d'un nouvel ordre économique international n'est pas discrédité, contrairement à ce que dit le représentant des États-Unis.
新国际经济秩序概念并非如美国代表所
已弃之不用。
Contrairement à ce que certains pourraient craindre, ce n'est pas un appel à une nouvelle logorrhée onusienne.
与一些担心可能相反,它不是呼吁联合国进行长时间议而不决
讨论。
Contrairement à ce que certains prétendent, le Cachemire ne peut absolument pas être considéré comme faisant partie intégrante d'un pays.
与某些所宣称
相反,克什米尔绝不能被看作是某个国家有机
组成部分。
Contrairement à ce que prétend la source, il a comparu à trois reprises devant le Comité consultatif pour y exposer son cas.
与来文提交论点相反,他为了证明自己有道理,曾三
询委员会接受审查。
Toutefois, il n'est pas nécessaire, contrairement à ce que les Pays-Bas ont donné à entendre, que la résolution pertinente soit « contraignante ».
但如荷兰代表所述,相关决议无需具有“约束力”。
Je réaffirme qu'Israël prouve jour après jour qu'il n'est pas intéressé par la paix, contrairement à ce que disent ses dirigeants.
我重申,以色列正日复一日地证明,它同其领导
法相反,并不关心和平。
Le Président n'a jamais dit que « les Blancs doivent quitter le Zimbabwe » contrairement à ce que vous indiquez dans votre lettre.
他从没有象你信中所述
那样
过`白
应该离开津巴布韦'。
Le BSCI a relevé que, contrairement à ce que l'on avait observé dans d'autres instances, l'introduction du SIG s'était déroulée sans heurt.
监督厅注意到,同联合国系统其他部门相比较,系统建立十分顺畅。
Contrairement à ce que laisse entendre le paragraphe 22 du rapport, le démantèlement de l'armée n'a jamais figuré au programme de la transition.
与报告第22段给印象恰恰相反,解散军队从未列入过渡时期
议程。
Et contrairement à ce que l'on constate dans les autres parties du monde, pour ce continent, les augmentations annuelles de population sont en hausse.
与世界其他地方不同,非洲年增长率持续上升。
Contrairement à ce que les sondages indiquaient ces derniers mois et ces dernières années, les Palestiniens se sont remis à envisager l'avenir avec espoir.
同近几年和近几个月进行许多先前民意测验截然不同
是,这
民意测验还发现,巴勒斯坦
再
满怀希望地展望未来。
Contrairement à ce que prétend le Secrétariat, l'adoption de la BAR ne peut être justifiée par l'absence de mécanisme d'évaluation de l'efficacité de l'Organisation.
与秘书处所相反,不能把缺乏评价联合国效率
机制作为采用按成果编制预算这一方法
理由。
Contrairement à ce que le Maroc affirme, la MINURSO a entrepris la tâche importante d'établir la liste des électeurs comme base du plan du règlement.
同摩洛哥意见相反,西撒特派团执行了主要任务——汇集了投票者名单;这是解决计划
基础。
Contrairement à ce que beaucoup pensent, les négociations de Doha ont fait des progrès et un accord a presque été atteint sur les questions essentielles.
与很多所想
相反,多哈谈判一直
朝前发展,
一些关键问题上几乎达成了一致意见。
11 L'État partie affirme que, contrairement à ce que prétend l'auteur, les autorités de police estiment qu'il faisait effectivement partie d'une bande organisée de malfaiteurs.
11. 缔约国称,与提交断言相反,警察当局相信提交
确是有组织犯罪集团
一名成员。
Le secrétariat de la présidence n'a toujours pas été pleinement constitué, contrairement à ce que demandait la déclaration de New York, faute d'un financement adéquat.
主席团秘书处还没有按照去年通过《纽约宣言》
要求完全建立起来,因为缺乏足够
经费。
Contrairement à ce que j’avais imaginé avant de venire ici,il me semble que les Français sont très proches des Chinois ,peut-être meme advantage que les Américains.
与来之前想像不同
是,我觉得中国
和法国
好像很近,甚至比美国
还近。
Cela n'est pas non plus la porte-ouverte à l'éclatement, contrairement à ce que certains ont pu dire, prenant l'exemple de la scission de l'ex-Union soviétique.
它也并非如有些认为
那样,是医治分裂
万能药;例如,前苏联解体就是这种情况。
Il souligne cependant que cette règle générale est assortie d'exceptions importantes, contrairement à ce que la lecture de l'article 21 des Conventions de Vienne pourrait laisser croire.
但它强调这个一般性规则附有重要例外,与阅读维也纳公约第21条可能令想象
情况有别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。