Il y aura aussi un cybercafé à l'usage exclusif des médias.
还将提供新闻媒体专用。
Il y aura aussi un cybercafé à l'usage exclusif des médias.
还将提供新闻媒体专用。
Il y aura également un cybercafé à l'usage exclusif des ONG.
还将提供非政府组织专用。
En outre, une attention particulière devrait être accordée à la surveillance des cybercafés.
此外,应尤其注意对进行监督。
Pour remédier au sous-équipement, on a tout particulièrement encouragé l'ouverture de points d'accès publics, comme les cybercafés.
为求弥补目前的不足,十分强调如何鼓励公众点的增加,例如赛博咖啡馆的增长。
La création d'établissements ouverts à tous - notamment de cybercafés et de télécentres - promouvrait l'accès universel.
可以设立远程通讯中心等共用设施,争取人们接通通讯。
Un cybercafé, avec accès individuel à l'Internet et 30 ordinateurs personnels, sera également installé sur l'esplanade.
将有坐落在广场,提供独立的络接入30台个人电脑。
Dans les pays en développement, les cybercafés sont un moyen populaire, parfois le seul, d'accès à l'Internet.
是发展中国家使用互联的一种的办法,有时也是唯一的办法。
Il n'existe aucune législation qui réglemente le travail des cybercafés et le contrôle des communications par satellite n'est pas efficace.
没有任何法律管理的工作,对卫星通信的管制也没有效力。
Nous avons l'avantage de cybercafés et de synchroniser entité à charge, à Guiyang concessionnaires venir autour de mai pour voir quel ordre.
我们的优势是店与实体同步货,在贵阳周边地区经销商可门看样订货。
Ces règles prévoient en outre que les cybercafés ne sont accessibles aux mineurs que les jours de repos et jours fériés officiels, de 8 heures à 21 heures.
该管理办法还规定,互联服务营业场所“向未成年人开放的时间限于国家法定节假日每日的8时至21时”。
La situation en la matière est nettement meilleure que dans certains pays voisins et il est impressionné qu'il y ait une dizaine de cybercafés à Khartoum.
这方面情形要好于邻国,而且给特别报告员留下非常深刻印象的是在喀土穆有大约十个因特咖啡馆。
Dans beaucoup de pays en développement, les frais d'accès par ligne commutée et dans des cybercafés sont généralement moins élevés que dans les pays membres de l'OCDE.
在许多发展中国家,拨号及终端用户所付费用与经济合作发展组织国家的用户费用相比,一般并不算高。
Les méthodes de dissimulation sont nombreuses et vont du détournement d'ordinateurs à l'insu de leur propriétaire au recours à des ordinateurs publics et anonymes, comme ceux situés dans les cybercafés.
隐蔽的方法多,包括在主人不知情的情况下盗用其计算机在使用公共匿名计算机等等。
Il s'agit de faire en sorte que les citoyens puissent entrer en contact avec leur représentant, en espagnol ou en quechua, à partir de n'importe quel appareil téléphonique ou d'un cybercafé.
这样做的目的是让所有的公民都能利用任何电话或以西班牙语或盖丘亚语与他们的议会代表联系。
Selon ses propres déclarations, il a alors renoncé, abandonné son arme dans un champ et s'est dirigé vers le centre de Beauvais où il a été retrouvé, dans un cybercafé, en fin de matinée.
午的晚些时候,男孩在博韦市中心的一所被发现行踪,根据他自己的说法,他在去学校前其实已经决定放弃计划,把枪扔到了田里。
La prolifération de cybercafés privés a été une surprise pour beaucoup et offre des possibilités d'accès aux entreprises ou aux particuliers qui ne disposent pas de leur propre ordinateur ou d'un accès aux réseaux.
私营剧增,出乎许多人的意料,而对自己没有计算机没有接远程通信的企业/个人来说,却提供了访问的机会。
14 Les cybercafés et les points médias communautaires mis en place dans le cadre d'efforts combinés du secteur public et du secteur privé ont été cités comme parfaits exemples de partenariats facilitant l'accès à l'échelle locale.
人们确认,公有私营多方设立的社区媒体中心是推动本地信息通信技术获取合作伙伴关系的成功典范。
Cet incident et d'autres, parmi lesquels les assauts lancés contre des cybercafés, différents négoces et l'École internationale américaine de Gaza, ont conduit l'ONU à prendre de nouvelles mesures visant à limiter les risques pesant sur la sécurité du personnel.
这些事件包括对互联、其他商业建筑加沙的美国国际学校的攻击在内的若干其它事件,已经促使联合国采取进一步缓措施来确保工作人员的安全。
Il y aura aussi un cybercafé dans le Salon des délégués (Salle de l'amitié) à l'usage des délégations, dans le Centre de médias à l'usage des représentants des médias, et dans le Centre de travail des ONG à l'usage des ONG.
另外,友谊大厅代表休息室有一供代表团使用;新闻中心有一供新闻媒体使用;非政府组织工作中心有一供非政府组织使用。
Le recours au marketing hors connexion, en particulier par le biais de la télévision, a été présenté comme un moyen de "pousser" les clients vers les centres Internet et les cybercafés dans les régions où le raccordement au réseau était limité.
他强调了采用脱机行销,尤其是通过电视作为在能力有限的地区将顾客“推到”互联中心的一种手段。
声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。