Deux bâtiments scolaires désaffectés et privés de toiture leur servaient d'abri.
他们居住两座没有屋顶、已经弃而不用的校舍内。
Deux bâtiments scolaires désaffectés et privés de toiture leur servaient d'abri.
他们居住两座没有屋顶、已经弃而不用的校舍内。
Plus de 1 500 sources radioactives désaffectées avaient été transférées dans des sites de stockage sûr.
500多停用放射源被移送至安全的存放地。
Après 1900, il est emprunté par des convois de marchandises, il fut laissé ensuite laissé à l'abandon et désaffecté.
1900年后,被用于货车通行,桥就被废弃不用并淘汰了。
Certains pays sont confrontés au problème des sites pollués des anciennes installations de production et des lieux de stockage et de décharge désaffectés.
一些国家必须处理前林丹生产商的污染场所、旧贮藏库和垃圾场。
L'Ukraine compte 32 grandes zones militaires désaffectées, représentant une surface totale d'environ 500 km2, qui doivent être débarrassées de munitions non explosées de divers types.
乌克兰有32废弃的大军区,总面积达500平方公里,这些地区中,必须清除各种类型的未爆炸弹药。
L'AIEA a aidé les pays en développement à rendre sans danger les sources désaffectées et confinées grâce à des techniques appropriées de conditionnement et d'entreposage.
原子能机构正协助发展中国家将不用的密封放射性来源经过适宜的条件处理和储藏来保证其安全。
Une planification à long terme peut permettre de localiser les espaces qui vont être désaffectés dans le centre-ville, tels que les anciennes zones industrielles, les installations militaires et les docks.
应进行长期规划,以查明市中心将腾出的土地,包括老工业区、军事设施地点以及码头等。
L'absence d'infrastructure réglementaire et technologique permettant de gérer de façon sûre les déchets radioactifs, en particulier les sources désaffectées confinées, est l'un des problèmes techniques auxquels se heurtent les pays en développement.
发展中国家面对的一问题是缺乏安全管理放射性废物的规范性和性基础设施,尤其是不用的密封放射来源方面。
L'immeuble situé à Saint-Pétersbourg, au No 18, pavillon 3A, de la rue Pogranitchnika Garkovogo est un ancien bâtiment municipal désaffecté qui a été acquis par le siège de la congrégation des Témoins de Jéhovah.
圣彼得堡Pogranitchnika Garkovogo街18号3 A大楼,原为市政府所有,现空,已为耶和华见证会总会购得。
L'élimination des installations désaffectées a été l'un des grands points des délibérations des parties contractantes à la Convention de Londres et de la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est.
废弃的岸外设施的处置问题,一直是《伦敦公约》缔约国和保护东北大西洋海洋环境奥斯陆和巴黎委员会审议的一重要项目。
La source ajoute que le système des prisons secrètes a été instauré avec le transfert de M. Abu Zubaydah du Pakistan en Thaïlande, où il était logé dans un petit entrepôt désaffecté d'une base aérienne en service.
来文提交人补充说,秘密监狱制度始于将Abu Zubaydah先生从巴基斯坦转往泰国,泰国他被关押一家使用中的空军基地的废弃小仓库中。
L'extension de l'autorité de l'État et des services de base doit également aller de pair avec des programmes d'emploi à forte intensité de main-d'œuvre afin d'absorber les combattants désaffectés qui ne peuvent pas ou ne veulent pas s'engager dans l'armée.
扩大国家权威和基本服务还必须配以劳动密集型就业方案,以便吸收不能或不想加入军队的不满的战斗人员。
Il avait également rendu compte, par le passé, des effets néfastes, au plan humain, sur les travailleurs et les communautés concernés par l'élimination de déchets dangereux ou d'opérations de recyclage de navires désaffectés et de déchets électroniques dans les pays en développement.
前几次报告中,特别报告员还介绍了发展中国家处置有害废物或回收利用废旧船只和电子废物的作业期间,对工人和社区造成的人体危害性影响。
Concernant les personnes expulsées, leur nombre ne peut être donné faute de statistiques, le seul cas qui peut être cité est celui des personnes ayant construit des habitations dans le cimetière non encore désaffecté situé à Kinsuka.
没有关于被驱逐者人数的统计数据,但是我们可以引用一案例,有人金沙萨公墓建造住宅,现仍用作墓地。
Outre le fait de résoudre les problèmes de la construction et du financement de nouveaux logements abordables, le Gouvernement du territoire doit rassembler les meilleurs talents juridiques et financiers pour déterminer la façon de rénover des habitations désaffectées pour les louer ou les vendre à des familles méritantes8.
除解决建筑新廉价住房供资问题之外,领土政府将召集最优秀的法律和金融智囊来确定如何翻修无主房屋供给应得住房的家庭租用或拥有。
Les sources radioactives désaffectées et confinées présentent un risque potentiel d'exposition du public à l'irradiation si elles échappent au contrôle réglementaire, et des accidents survenus concernant des sources d'irradiation confinées, la plupart du temps dans le secteur médical, ont provoqué de graves lésions et des décès dus à l'irradiation.
不用的密封放射性物质来源如果因规范管制不当而丢失的话,可能成为公众受到放射性辐照的来源,而各种涉及密封的放射性物质来源的意外事故(大部分是医疗部门)均造成严重的放射性伤害和死亡。
Des activités accrues de reconnaissance menées par la FINUL et l'armée libanaise ont permis de découvrir, le 9 janvier, une cache de 34 roquettes et caisses de munitions à l'intérieur de deux abris fortifiés désaffectés dans le secteur est de la zone d'opérations de la FINUL, entre Kafr Shuba et Kafr Hamman.
由于联黎部队和黎巴嫩武装部队加强侦察活动,1月9日联黎部队行动区东区Kafr Shuba和Kafr Hamman之间的两废弃掩体内发现藏匿的34枚火箭和若干箱弹药。
À 14 h 55, des éléments de la milice pro-israélienne et des soldats de l'armée d'occupation postés à Zfata et à Tellet Dabché ont tiré plusieurs obus de 155 mm et coups de feu provenant d'armes de calibre moyen sur une caserne désaffectée et sur les alentours du quartier d'Al Maslakh à Nabatiyé.
55分,附庸民兵和占领军从Zafatah和Dabshah山向Nabatiyah黎巴嫩军废弃的军营和Maslakh居民区外围发射了数枚155毫米炮弹,并数次用中型武器连发扫射。
Certains orateurs, dont le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres, ont indiqué que le mercure provenant des cellules à mercure et des stocks des usines de chlore-alkali désaffectées devrait être retiré du marché après une phase de transition et qu'il conviendrait de recourir à une surveillance sous forme d'homologation ou d'inventaires pour atteindre cet objectif.
包括一区域经济一体化组织及其成员国的代表内的一些发言者说,一段过渡期结束后,来自废旧氯碱电池和库存的汞应退出市场,并且应当利用以登记或编写库存目录的形式进行监测,帮助实现这一目标。
La présence de la Mission sur le terrain permettra d'apporter au gouvernement provincial et aux partenaires non gouvernementaux un appui crucial en matière de renforcement des capacités et de coordination, notamment dans le secteur de la sécurité, et permettra par ailleurs d'engager une action de sensibilisation politique auprès des groupes désaffectés, en particulier dans le sud du pays, grâce à l'exercice de bons offices.
援助团的实地人员将通过斡旋为省政府和非政府组织利益攸关方包括安保部门内提供关键的能力建设和协调支助,特别是向南部不满群体开展政治外联工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。