Collection d'essais en poche destinée au grand public et aux étudiants.
面向关心公共政策和国际事务大众和大中学生简装读物。
Collection d'essais en poche destinée au grand public et aux étudiants.
面向关心公共政策和国际事务大众和大中学生简装读物。
Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休诡计注定将在国际交流上败。
Nous avons tous les ans un certain nombre de bourses françaises destinées aux étudiants chinois.
每年我们都为中国学生提供一定数目法国奖学金。
Cette poulie est destinée au levage des fardeaux.
这个滑轮是用来吊重物。
Les marchandises doivent être destinées à un usage personnel.
货品需为个人自用用途。
Marchandises «étrangères» destinées à un chantier de grands travaux.
用于大型工程进口货物。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
上说,我们所有人有着共同命运。
La vie d’Hoffmann était destinée à être un film romantique.
霍夫曼生平注定会为一部浪漫主义影片。
Comment la nature humaine prend-elle donc son origine de la destinée ?
那么性又是如何自命出呢?
Tantôt par des actions spectaculaires destinées à frapper l'opinion.
间或也会采取特大行动,恐吓公众。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多数。
C'est notre appui qui dessine la destinée de l'ONU.
我们支持形联合国命运。
A maintenant deux multi-voiture destinée à prendre le milieu urbain de prestation de services.
目前拥有多俩汽车专门用于周边城市接送货服务。
Chaque pays a sa propre destinée et ses propres dates à commémorer.
每个国家都有其自己命运和自己纪念日。
Disposition supplémentaire destinée à assurer la cohérence avec l'article 15 proposé.
新添加规定,以确保与拟议第15条相一致。
Des mesures d'accompagnement destinées à empêcher la réimportation pourront la compléter.
还可采取阻止再进口措施,以巩固效果。
Les infrastructures à prévoir varient selon l'usage auxquels sont destinées les TIC.
对基础结构要求依信息通信技术在设计时考虑用途而不同。
Deux unités d'hébergement destinées au personnel minier ont également été construites.
另外,还建了两个采矿人员专用楼。
Nous partageons la même condition humaine et faisons face à la même destinée.
我们都属于共同人类,面临着共同命运。
Guam, port franc, facilite le mouvement des matières premières destinées à la fabrication.
关岛是一个为制造业原材料进出提供便利免税港。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。