Nous devons profiter des enseignements tirés de ces débâcles.
我们应该从这些错误中吸取教训。
Nous devons profiter des enseignements tirés de ces débâcles.
我们应该从这些错误中吸取教训。
Dans de nombreux cas, elles se sont terminées en véritable débâcle.
在许多情况中,这些行动确实是失败。
C'est la débâcle pour son entreprise.
企业来这是破产。
Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie.
就在斯洛伐克漏馅之后,在摩尔多瓦又缴获了第二批直升机。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为是无懈可击崇价值崩溃与原则瓦解。
Elle permettrait aussi à des exploitants de se lancer dans des activités risquées sans avoir à craindre la débâcle financière.
还能使经营者勇于进行有风险工作,而不用担心财务上会彻底破产。
Le front percé, ce fut la débâcle.
阵线被突破后, 随之就是溃退。
La crise financière exige non seulement les mesures d'urgence que prennent actuellement les gouvernements mais aussi une réflexion approfondie sur les causes de cette débâcle.
应金融危机不仅需要各国政府目前正在采取紧急措施,而且需要深入反省崩溃原因。
On ne s'est pas privé de dénoncer la débâcle de la Feuille de route et l'incapacité du Quatuor face à la crise économique et politique persistante.
有关路线图已经夭折、四方在经济和政治危机继续不断面前束手无策言论很多。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到取消赎回权和金融危机。
Les détracteurs de la mondialisation l'accusent d'être responsable de la débâcle financière, du creusement des inégalités, de l'urbanisation et du développement insoutenables, de l'inégalité des termes de l'échange et de l'insécurité.
批评化人,化是目前金融崩溃、不平等日益加剧、不可持续城市化和发展、不公平贸易以及无保障根源。
La présence des forces impartiales est essentielle pour empêcher une débâcle sécuritaire, qui aurait pour effet d'interrompre le processus politique et de créer de nouvelles souffrances au sein de la population de Côte d'Ivoire.
公正部队存在,是防止安完崩溃关键,安崩溃会使政治进程停滞,并给科特迪瓦人民造成更多痛苦。
La débâcle de Seattle est riche d'enseignements et ne sera pas sans conséquences sur les débats en cours et futurs concernant la libéralisation du commerce en particulier et les mécanismes de la mondialisation en général.
从西雅图大失败及其关于具体贸易自由化进程和一般化进程今后和目前讨论影响中可以吸取许多教训。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)倒闭,有人将犯有重大过失级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将们称为“经济恐怖分子”。
Il doit y avoir une synergie entre les grands esprits et les engagements de principe pour aider le peuple somalien à surmonter sa débâcle politique et humaine plutôt que d'avoir une attitude pathétique ou passive.
在这方面,卓越思想和有原则承诺必须能够有效地结合起来以帮助索马里人民克服们政治灾难和人灾难,而不是采取一种无助或消极态度。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特勒纳粹主义最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Le panorama est le suivant : détente dans tous les points chauds, pause ou parfois arrêt de la spirale de la violence, mais en même temps présence de tous les ingrédients qui ont été à l'origine de la débâcle.
总之,尽管最初导致这种灾难局面所有因素仍然存在,仍必须缓和热点紧张局势,减缓或制止暴力循环。
Des sociétés minières très diverses se développent rapidement dans le Katanga et, en dépit du fait qu'elles ne pourront jamais absorber la totalité des employés victimes de la débâcle de la Gécamines, certaines d'entre elles se lanceront dans la production industrielle, embaucheront du personnel et lanceront des programmes sociaux qui font cruellement défaut.
各种工业采矿公司在加丹加迅速增多,虽然这些公司绝不会吸收采矿总会留下部工人,但有些公司将投入工业生产,雇用工人并启动亟需社会方案。
Les rédacteurs du texte fondateur qu'est l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) l'avaient déjà incorporé dans les règles régissant le système d'échanges, en partie pour combattre les pratiques discriminatoires et les différences de traitement ayant contribué à la débâcle économique et politique qui avait ouvert la voie à la Seconde Guerre mondiale.
原有《关税和贸易总协定》起草人将非歧视原则纳入贸易制度规则,在部分上是为了应当时歧视性做法和优惠待遇,而正是这些做法和待遇加剧了经济和政治灾害,导致第二次世界大战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。