Le ministre des Finances a précisé qu'il n'était pas question de dévaluer.
财政部长明确指出货币不会值。
se dévaluer: dégénérer, s'avilir, se gâter, déprécier,
Le ministre des Finances a précisé qu'il n'était pas question de dévaluer.
财政部长明确指出货币不会值。
Lourdement endettés en monnaie étrangère, plusieurs pays ont pourtant refusé de dévaluer leur monnaie.
因为有大量外币债务,几个国拒绝因应这些压力作出调整使货币值。
Faute de quoi, une certaine « inflation cognitive », de nature à élargir la définition du mot « humanitaire », pourrait dévaluer le sens actuel de l'adjectif.
否则,一个企图扩大“人道主义的”定义的“靠直觉看问题的小人物”就可能降低这一形容词的份量。
Plus concrètement, certains pays des Caraïbes (notamment Haïti) ont connu des dévaluations assez importantes, et en Jamaïque, la monnaie, qui s'était appréciée pendant plusieurs années, a été dévaluée.
具体地来说,一些加勒比国(特别是海地)值幅度相当大,牙买加持续了好几年的货币升值趋势开始逆。
La conjonction des conflits, de la facilité de se procurer des armes, de l'abondance des ressources naturelles et de l'avidité de ces individus a totalement dévalué la vie des Africains.
几种现象之间的联系严重降低了非洲生命的价值:冲突的存在、武器之容易获得、自然资源的丰富及这些个人的贪娈。
Nos principaux partenaires commerciaux et voisins les plus proches - la Russie et l'Ukraine - ont dévalué leurs devises nationales de 40 à 45 % et nous avons été contraints de dévaluer le tenge dans l'intérêt de nos producteurs.
我们的主要贸易伙伴和最近的邻国——俄罗斯联邦和乌克兰将其货币值了40-50%。
En abordant la question sous l'angle des règles d'application, des ressources ou de la justiciabilité, on en est arrivé à dévaluer l'importance des droits économiques, sociaux et culturels tout en affirmant du bout des lèvres respecter les droits civils et politiques.
净效应有时体现在执行和资源方面,或者这些权利被人指责为不合理,因此这种效应一直在降低经济、社会和文化权利的重要性,而同时只是口头上尊重公民权利和政治权利。
En ce qui concerne les gains accumulés, l'auteur estime que, si la loi stipule que le conjoint qui a accumulé le moins de gains reçoit la moitié de l'excédent accumulé par le conjoint qui gagnait davantage, elle ne tient pas compte du « capital humain » amélioré ou dévalué des partenaires au sein du mariage.
2 关于累积所得问题,撰文者认为,尽管法律规定所得较低的配偶能够得到所得较高配偶超额的一半,但法律没有考虑到婚姻关系中双方“人的资本”有增值或值。
C'est pourquoi cette fonction est placée en bas de l'échelle des priorités et souvent confiée à du personnel subalterne, ce qui la dévalue encore dans l'esprit des fonctionnaires, au point que même des évaluations répondant à des critères de qualité exigeants et assorties de recommandations d'une grande utilité potentielle ne reçoivent guère d'attention.
因此,评价工作未能得到足够重视,而且经常指派给低级工作人员,这进一步削弱了对评价价值的认识,因此,甚至高质量和有可能产生非常有的建议的评价都无法得到重视。
À cet égard, la société civile et les organisations non gouvernementales, s'il y a lieu, pourraient jouer des rôles d'appui essentiels pour veiller à ce que les résolutions et les déclarations du Conseil de sécurité ne soient pas dévaluées en ne restant que des références textuelles dans les archives du Conseil ou, pire, du fait de l'inattention des parties sur le terrain.
在这方面,民间社会和非政府组织可起适当的关键性支助作用,帮助确保安全理事会的决议和声明不会由于仅仅成为安理会档案中的参照文件,或甚至由于当地的各方不予重视而降低其价值。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。