Ces pertes sont imputables à l'endommagement de divers locaux possédés ou loués au Koweït.
这些索赔涉及在科威特自有地产和租用地产失。
Ces pertes sont imputables à l'endommagement de divers locaux possédés ou loués au Koweït.
这些索赔涉及在科威特自有地产和租用地产失。
L'étendue du contrôle et de l'épreuve exceptionnels doit dépendre de son degré d'endommagement ou de détérioration.
例外检查和试验程度取决于多元气体容器或状况恶化程度、例外检查和试验至少必须包括6.7.5.12.6规定检查项目。
La délégation syrienne appuie énergiquement les demandes d'indemnisation formulées par l'Office en raison de l'endommagement de ses installations.
叙利亚代表团强烈支持工程处获得其设施毁赔张。
Cuba a été frappée par quatre cyclones tropicaux successifs, ce qui a provoqué l'endommagement ou la destruction de 500 000 logements.
古巴先后遭受4次热带飓风袭击,致使50多万房屋受或完被摧毁。
Des problèmes d'encrassement des hélices, de bouchage des tuyaux de prise d'eau et d'endommagement d'arbres d'entraînement ont aussi été signalés.
已有关于推进器被缠住、取水泵被堵塞和传动轴被报道。
En outre, il existe des menaces résultant de certains satellites à double usage (militaire et civil) qui présentent également un risque d'endommagement ou de destruction.
另外,某些两用(军用和民用)卫星也有可能造成害和破,从而构成了威胁。
Il a été proposé que le retard de livraison soit traité de la même manière que la perte ou l'endommagement des marchandises visés au paragraphe 2.
与会者提出,对于交付迟延问题,应当用第2款中对待货物灭失或毁类似方式来处理。
Il n'est pas exigé de relation de causalité entre la fausse déclaration et la responsabilité pour le retard de livraison, la perte ou l'endommagement des marchandises.
在谎报与对迟延、货物灭失或害赔责任之间不存在必要因果联系。
La KPC présente deux réclamations à raison de pertes qu'elle aurait subies du fait de l'endommagement de ses installations de production et de transformation du pétrole.
KPC就所称石油生产和加工设施造成失提出两件索赔。
Le KISR demande une indemnité au titre de l'endommagement ou de la perte d'éléments des installations d'osmose inverse, à l'usine de dessalement de l'eau de Doha.
科学研究院要求赔多哈海水脱盐处理设施内逆向渗透装置所遭受和失。
7.5.3.4 Les tubulures doivent être conçues, construites et installées de façon à éviter tout risque d'endommagement du fait de la dilatation et de la contraction thermiques, des chocs mécaniques ou des vibrations.
5.3.4 管道设计、制造和安装必须使之能避免因热胀冷缩、机械冲击和震动而。
Les phénomènes météorologiques extrêmes tels que les tempêtes tropicales, associés à l'élévation du niveau de la mer, accroîtront le risque d'endommagement de l'infrastructure côtière et des moyens de production.
热带风暴等极端天气事件以及海平面上升将增加沿海基础设施和生产资产受到害风险。
En effet, la valeur des marchandises fixait déjà la limite de leur responsabilité totale, y compris pour toute perte ou tout dommage indirect causé par la perte ou l'endommagement des marchandises.
事实上,货物价值已经确定了承运人总体赔责任限额,包括由货物灭失或导致间接失或。
Elle porte également sur les dommages par pollution et les risques d'incendie et d'explosion, y compris les décès et toutes les lésions corporelles ainsi que la perte de biens ou leur endommagement.
外,它还涵盖了污染害和火灾及爆炸风险,包括生命丧失或人身伤害以及财产灭失或害。
Elle condamne l'occupation par l'armée israélienne des zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et déplore des pratiques telles que la démolition de maisons, le déracinement des arbres ou l'endommagement des biens.
此外,欧洲联盟还强烈谴责恐怖义者——敢死队员,尤其是以色列平民进行袭击,以色列军队对巴勒斯坦自治当局管辖区占领以及拆毁房屋、毁树木和财产等行为。
Des réclamations ont été déposées pour la perte ou l'endommagement d'une vaste gamme de biens corporels, depuis du mobilier personnel ou de bureau jusqu'à des véhicules blindés et des équipements de télécommunications.
所提交有形资产失或索赔从家庭用和办公室用家具到防弹车以及电信设备等等所涉种类很多。
Les dégâts étaient toutefois limités : érosion de certaines plages du littoral est et du littoral sud de l'île, chute d'arbres déracinés sur les routes et endommagement des réseaux d'électricité et de téléphone.
但是害仅限于岛屿东南地区发生海滩流失,有些树木连根拔起,破了公路,加上一些电线和电话线失。
Les pertes de biens immobiliers subies par la municipalité sont dues à l'endommagement ou à la destruction de trois installations situées sur l'île de Failaka et de diverses autres installations situées sur le continent.
市政机构不动产失,是由于Failaka 岛上三个设施以及大陆上各种设施被或被毁而引起。
Il a été estimé que le transporteur ne devrait être exonéré de responsabilité que pour un retard de livraison, une perte ou un endommagement des marchandises causé par une déclaration matériellement fausse du chargeur.
与会者提出,只有当货物迟延、货物灭失或货物毁是由于托运人在重大方面慌报造成时,承运人赔责任才应予以免除。
En conséquence, si le transporteur routier est responsable envers son client en cas d'endommagement des marchandises à bord du ferry, il ne pourrait se retourner contre l'opérateur de ferry que dans une mesure limitée.
也就是说,公路货物运输车辆经营人如果有责任向其客户赔在渡船上发生货物害,则只能在有限程度上向渡船经营人追索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。