Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Le relèvement du lieu fut exactement pris, et le Moravian continua sa route sans avaries apparentes.
摩拉维安号继续航行,似乎并没有受到什么损伤。
Nous avons signalé le dommage aux agents de transport et nous avons fait établir le certificat d’avarie.
我们向运输代理商报告了损坏情况,并草拟了损坏证明。
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage.
由供油系统某些环
故障,涡轮机和
电机被损坏。
Le titre de cet article peut devenir “avaries communes” puisqu'il n'y a plus de chapitre distinct sur cette question.
由关
共同海损不再单设一章,该
标题可以调整为“共同海损”。
On entend par « détérioration » la destruction totale, l'avarie, le dommage matériel et la réduction de taille pendant le transport ou l'entreposage.
货物损坏包括在运输或储存期间货物完全损毁、实际损坏、变质和短缩。
Le centre de commande détruit aurait permis de détecter l'avarie, mais le poste provisoire n'assurait pas la surveillance du système de graissage.
被毁控制中心本来是可以
现这一故障
,但临时控制系统没有对供油系统进行监测。
Si la liaison entre le cadre et les éléments autorise un déplacement relatif des sous-ensembles, la fixation de l'équipement doit permettre tel déplacement sans risque d'avarie des organes.
如果框架和各单元之间连接允许组合件之间有相对运动,则设备
安装方式必须允许有相对运动而不会损坏工作部件。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约规定概不影响适用有关共同海损理算
运输合同
款或国内法规定。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 在运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。
L'absence d'une infrastructure matérielle développée est à l'origine non seulement d'une baisse de la qualité, mais également de lourdes pertes dues aux avaries et aux retards de livraison.
有形基础设施不完善,不仅造成质量退化,而且也因变质和交货延误在价值上造成严重损失。
Les directives contiennent des dispositions relatives à la construction, à l'équipement et à l'exploitation, ainsi que des dispositions concernant la protection de l'environnement et la maîtrise des avaries.
准则中包括关建造、设备、操作问题
规定,并包括关
环境保护和控制损害
规定。
Il a été suggéré de placer ce paragraphe dans l'article sur le déroutement dans le cas où le chapitre sur les avaries communes ne serait pas finalement retenu.
有与会者建议,如果关共同海损
一章最终未予保留,则可将该款放在关
绕航
款中。
Aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约任何规定不妨碍运输合同或国内法中关
共同海损理算规定
适用。
Il faut que cet acte comporte un risque d'incendie, naufrage, explosion, inondation, avarie, accident ferroviaire ou accident aérien, et il est puni d'un emprisonnement de six ans au maximum.
所涉必须是可能造成火灾、坍塌、爆炸、水灾、对海洋损害、铁路事故或航空事故
行为,处六年以下
徒刑。
Autre exemple, l'article 148 vise, notamment, quiconque cause un grave « incendie, naufrage, explosion, inondation, avarie, accident ferroviaire ou accident aérien » et peut éventuellement être appliqué aux attentats à l'explosif.
另一个例子就是第148,其中除其他外涉及造成严重
“火灾、坍塌、爆炸、水灾、对海洋
损害、铁路事故或航空事故”
人,可以理解适用
炸弹袭击等行为。
Le chemin était donc entièrement débarrassé d'obstacles, et Phileas Fogg n'avait donc que deux circonstances à redouter : une avarie à l'appareil, un changement ou une tombée du vent.
一路尽是平坦冰雪,可以畅行无阻,所以斐利亚•福克目前只担心两件事:一是怕雪橇出毛病:二是怕风向改变或是风力骤减。
Il s'agit de deux postes de commissaire aux avaries et d'un poste de commis à la réception et à l'inspection, chargé d'introduire les données du matériel dans le système Galileo.
需要增加三个联合国员额包括两名货物检查员和一名接收和检查办事员,后者将负责把设备
数据输入伽利略系统。
On a fait observer que l'exercice des droits prévus au paragraphe 2 par le transporteur pourrait donner lieu à des réclamations pour avarie commune dans certains cas, mais pas dans tous.
据指出,虽然承运人行使第2款规定权利可能会在有些情况下导致共同海损索赔,但并非在所有情况下都是如此。
7.5.3.1 L'équipement de service doit être disposé ou conçu de manière à empêcher toute avarie risquant de se traduire par la fuite du contenu du récipient en conditions normales de transport ou de manutention.
5.3.1 辅助设备配置或设计必须能防止可能造成压力贮器内装物在正常装卸和运输
件下漏出
损坏。
Il a été établi que la majorité des fractures du revêtement du fuselage étaient des fractures de surcharge caractéristiques d'un type d'avarie correspondant à la rupture en plein vol de la structure d'un avion.
当时现,机身外壳绝大部分破裂
情况属
超负荷破裂,符合飞机在空中解体所造成
那一类损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。