Ces conflits rendent exsangue l'économie des pays dans lesquels l'épidémie se propage.
这种冲突消耗了该流行病正扩散国家经济潜力。
Ces conflits rendent exsangue l'économie des pays dans lesquels l'épidémie se propage.
这种冲突消耗了该流行病正扩散国家经济潜力。
Beaucoup sont allés jusqu'à l'extrême pour satisfaire leur insatiable soif de richesses naturelles, laissant exsangues des pays et des nations.
曾有许多人采取极端做法,以满足他们对贵自然资源永不满足欲望,从而使一些国家和民族陷入穷困。
Le Burundi est exsangue, détruit et ruiné après sept ans de guerre, trois ans d'embargo et de gel de la coopération internationale.
经过历时七年战争、三年封锁和冻结国际援助,布隆迪已经被消耗、破坏和陷入崩溃。
L'ONU a été bâtie en tant que maison de la paix pour l'humanité, laissée exsangue dans les ruines de la grande guerre.
联合国是人类一次大战废墟中作为和平之家创建。
Treize années de guerre l'ont laissée douloureuse et exsangue du fait de la perte d'innombrables vies et de la dégradation des infrastructures et des institutions.
受13年战祸之后,索马里一受痛苦,并一流血,同时还受无数生命丧失和基础设施及机构衰退痛苦。
Force est quand même de souligner que la Guinée-Bissau est sortie exsangue de cette épreuve, avec une situation économique chaotique, des institutions fragilisées et des milliers de réfugiés à l'extérieur.
但我们必须强调指出,由于经济形势混乱,体制被削,数千难民滞留国外,这项艰巨活动已使几内亚比绍疲惫不堪。
Certes, huit années d'une guerre civile atroce ont laissé le pays exsangue, détruit ses infrastructures économiques et occasionné des conséquences désastreuses pour les couches les plus vulnérables de la population libérienne.
可怕八年内战使这个国家民不聊生,摧毁了其经济基础设施,对利比里亚人民中最易受伤害群体产生了灾难性影响。
Mais comment le seraient-elles dans le contexte d'un pays totalement exsangue, qui ne dispose même pas du minimum vital, à qui, pourtant, les donateurs exigent les mêmes conditions qu'aux États fonctionnant normalement?
这是一个已流尽鲜血、甚至不具备最起码生活条件国家里,而捐助者却对它施加等同于运作正常国家条件。
Toutefois, les budgets publics exsangues, le manque de moyens de financer une infrastructure qui fait cruellement défaut et l'autonomie économique restreinte de ces pays ne sont que les conséquences immédiates de ce phénomène.
但是,这种现象带来接后果却是公共预算匮乏、建设迫切需要基础设施所需资金没有着落以及政府经济自主权受到限制。
Le Coordonnateur de l'assistance au peuple palestinien a dit que l'occupation prolongée et les trois dernières années de conflit avaient produit une société exsangue et une population déchirée, où les besoins en matière de secours l'emportaient sur les impératifs du développement.
援助巴勒斯坦人民协调员说长期占领和过去三年冲突使社会支离破碎,人民受蹂躏,援助需要压倒了发展议程。
Pour bien des pays représentés ici, la première source permanente d'angoisse provient de l'absence de l'élémentaire sécurité physique des citoyens, victimes de conflits armés et de la prolifération inacceptable d'armes légères et de petit calibre, que 1es États nationaux, par trop instables et économiquement exsangues, peinent à endiguer.
对这里有代表很多国家来说,目前给人们造成痛苦主要原因是对那些成为武装冲突受害者公民来说缺乏基本人身安全,以及轻武器和小武器不能接受扩散,而那些不稳定和没有经济能力国家难以控制这种扩散。
De surcroît, la République fédérale de Yougoslavie devra faire face cet hiver à de graves problèmes économiques et humanitaires dus aux années d'isolement international, à la gabegie du gouvernement Milosevic, au manque d'entretien des infrastructures de base, aux destructions causées par les bombardements de l'OTAN et à une économie exsangue.
此外,冬季来临,南联盟面对着严重经济和人道主义挑战。 原因是多方面,如多年国际孤立,米洛舍维奇政权管理不善,基础设施失修,北约轰炸造成破坏,以及经济缺少活力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。