Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并表示,需要在联邦和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐一致起来。
Les auteurs de la JS1 indiquent par ailleurs qu'une harmonisation législative en matière d'avortement est nécessaire aux niveaux fédéral et fédéré.
第一份共同提交文件并表示,需要在联邦和州的两个层面上将涉及堕胎的法律和谐一致起来。
Un orateur venant d'un État fédéré qui a testé la liste a indiqué que les réponses avaient été compilées au niveau central.
一位发言者来自曾试用过综合自评清单的一个联邦,他指出,对清单的答复在中央一级作整理汇编。
Le consortium tente de développer une norme ouverte d'identité de réseau fédéré prenant en charge tous les périphériques de réseau actuels et futurs.
它致力于为支持所有目以及新出现的网络设备的联合网络身份制定公开的标准。
La réunion a parallèlement proclamé la région « territoire fédéré indépendant », où la Constitution de la RSS d'Azerbaïdjan et les autres lois de la République cessaient d'avoir effet.
与此同时,“大会”宣布该州为“独立的加盟领土”,即阿塞拜疆苏维埃社会主义共和《宪法》和共和其他法律不再适用于该自治州。
Une décision définitive pourrait prochainement être prise en ce qui concerne l'avenir de l'actuel État fédéré de Serbie-et-Monténégro et le statut à long terme du Kosovo fait l'objet de discussions de plus en plus intenses.
塞尔维亚和黑山目仍继续采用联邦制,能很快需要予以明确解决,而科索沃的长期地位问题也正在日益讨论中。
Abordant enfin la question de l'enregistrement des mariages, le représentant indien déclare que la Cour suprême a statué que chaque État fédéré du pays devait adopter une réglementation contraignante, après l'avoir soumise à l'examen d'autorités publiques.
有关婚姻登记问题,他说,最高法院裁定,各邦应当在公众审查后通过强制性规定。
En 1967, un plébiscite, auquel le secteur indépendantiste n'a pas participé, a eu lieu, offrant aux habitants le choix entre l'indépendance, le statut d'État fédéré faisant partie des États-Unis, ou le maintien du statut d'État libre associé.
这次投票让居民选择独立、成为美的一州或维持自由邦地位。
Si le plébiscite faisait apparaître que la majorité était favorable au statut d'État fédéré, la proposition de loi aurait notamment exigé que le plan de transition susmentionné fixe une date effective pour l'incorporation de Porto Rico aux États-Unis dans un délai de 10 ans.
如果公民投票结果显示大多数人同意建州,则该法案就会要求上述过渡计划指出10年之内波多黎各并入美的有效日期。
Le Comité note avec préoccupation que dans l'État partie la majorité des personnes incarcérées dans des établissements pénitentiaires à l'échelon fédéral, fédéré ou local appartiennent à des minorités ethniques ou nationales, et que le taux d'incarcération est particulièrement élevé pour les Africains-Américains et les Hispaniques.
委员会关切地注意到,缔约联邦、州和地方监狱囚犯中大多数是少数种族或民族的成员,非裔和西葡裔美人的监禁率相当高。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables.
委员会建议缔约采取一切适当措施,审查现有立法以及联邦、州和地方政策,以确保切实防止任何形式的种族歧视和没有任何理由的差别影响。
Le résultat du scrutin s'est établi comme suit : 50,4 % des suffrages se sont portés sur l'option « aucun des choix ci-dessus », 46,7 % sont allés à la formule « État fédéré des États-Unis », 2,3 % à la formule « indépendance », 0,3 % à la formule « libre association » et 0,06 % à la formule « État libre associé ».
50.4%赞成“不赞成以上任何选择”,46.7%赞成成为美利坚合众的一个州,2.3%赞成独立,0.3%赞成自由联合,0.06%赞成联邦关系。
Prenant note de l'absence de données relatives à la situation en matière de discrimination raciale dans les établissements pénitentiaires fédéraux et d'État fédéré, le Comité invite l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements et des statistiques sur les plaintes déposées concernant ces établissements et le traitement de ces plaintes.
委员会注意到报告中缺少联邦和州一级监狱中种族歧视的数据,请缔约在下一份报告中提供这方面的申诉和随后行动的情况和统计数据。
La population érythréenne, dont la longue association avec l'ONU avant l'indépendance n'était pas, c'est le moins qu'on puisse dire, heureuse, et qui conserve des souvenirs déchirants de la résolution 390 (V), laquelle avait illégalement fédéré son pays avec l'Éthiopie, s'est toutefois félicitée de la décision de réformer, de revitaliser et de renforcer le système des Nations Unies, et en particulier l'Assemblée générale.
厄立特里亚人民在独立之与联合的长期联系,以说,至少不是一种愉快的联系,他们对非法强制其与埃塞俄比亚结为一体的第390(V)号决议的记忆是痛苦的,但无论如何,他们欢迎改革、振兴和加强联合,尤其是大会的决定。
À ce sujet, le Comité relève également que le présent rapport de l'État partie porte principalement sur l'application de la Convention au niveau fédéral et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des renseignements complets sur son application à l'échelon de l'État fédéré et à l'échelon local ainsi que dans tous les territoires relevant de la juridiction des États-Unis: Porto Rico, Îles Vierges américaines, Samoa américaines, Guam et Îles Mariannes septentrionales.
委员会还指出,缔约本次报告主要侧重于联邦一级执行《公约》的情况,建议在下次定期报告中着眼于州和地方一级以及美管辖的所有领土包括波多黎各、美属维尔京群岛、美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛执行《公约》的全面情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。