Les petits clous qui tendent ces toisons sont figurés par granulation.
应用铆接技术,拉紧这些羊皮子被固定起来。
être figuré: imagé, métaphorique,
être figuré: propre
littéral, propre,Les petits clous qui tendent ces toisons sont figurés par granulation.
应用铆接技术,拉紧这些羊皮子被固定起来。
De nombreuses indications avaient auparavant figuré dans la presse.
许多内容都已在新闻媒介中出现过。
Réduire la pauvreté a figuré au premier rang de nos objectifs.
减少贫穷现象是一个至关重要目标。
Elle a depuis lors figuré à l'ordre du jour de toutes les sessions.
此后,这个项目一直列在每届会议议程上。
Les différents termes chromatiques peuvent désigner les mêmes sens figurés et les définitions des mêmes couleurs sont différentes.
不同民族可用不同颜色词表示相同象征意义,并且对同一物理颜色定义不尽相同等。
L'élimination de la pauvreté a figuré parmi les premiers objectifs nationaux de développement de la Malaisie.
消除贫穷是马来西亚国家发展首要目标之一。
Le cancer du colon a figuré parmi les cinq types de cancers les plus fréquents pour les deux sexes.
结肠癌一向是男女两性五种最常见癌症类型之一。
En 1980, la course de bateaux-dragon a figuré sur la liste des épreuves de compétition sportive nationale de la Dhine.
在1980年,赛龙舟被列入神州国度体育角逐项目。
Cette prise de conscience explique que l'eau et l'assainissement aient figuré en bonne place à l'ordre du jour de Johannesburg.
由于这种认识,水和卫生问题在约翰内斯堡会议上占了重要地位。
La question de l'amélioration de la situation des femmes a figuré dans tous les programmes gouvernementaux adoptés par la suite.
从此以后,政府各项规划都坚持一贯地体现改善妇女状况需求。
La question de l'Iraq a figuré en tête des questions examinées par le Conseil de sécurité durant la période considérée.
伊拉克问题在本报告所涉期间是安全理事会最为关注问题。
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales a toujours figuré au nombre des grandes priorités de la Slovaquie.
维护世界和平与安全始终是斯洛伐克主要优先之一。
La réduction de la pauvreté a constamment figuré en bonne place sur l'ordre du jour de l'Érythrée en matière de développement.
厄立特里亚发展议程一直侧重于减少贫困。
Les Objectifs et leur mise en œuvre ont jusqu'à présent figuré en bonne place dans les évaluations environnementales entreprises par le PNUE.
这些发展目标及其实施一直是也将继续是环境署环境评估重点。
La promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables a figuré en bonne place dans les débats du Sommet mondial pour le développement durable.
推广新能源和可再生能源在可持续发展问题世界首脑会议审议中占有显著地位。
Parmi ces mesures a figuré la création du Forum ministériel mondial sur l'environnement pour la discussion au plus haut niveau des politiques d'environnement.
其中包括建立全球部长级环境论坛,作为关于环境问题主要政策论坛。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?
Cette réforme a déjà figuré à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et la réunion plénière de haut niveau s'est contentée de la réaffirmer.
这一改革早已列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上得到重申。
Le commerce illicite et la prolifération des armes légères et de petit calibre ont toujours figuré en tête du programme de travail de mon gouvernement.
武器和轻武器非法贸易和扩散问题始终在我国政府议程上占居首位。
Cette question a figuré en bonne place tant dans le débat général du Comité spécial que dans les travaux du groupe de travail du Comité.
该问题在特别委员会一般性辩论中和特委会工作组讨论中都十分突出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。