De nos jours, toutefois, de nombreux États autorisent les parties à constituer une sûreté sur une catégorie générale de biens (habituellement fongibles).
而今天,许多国家允许当事人在一个笼统的别(通常是
替换的)上设定
保权。
De nos jours, toutefois, de nombreux États autorisent les parties à constituer une sûreté sur une catégorie générale de biens (habituellement fongibles).
而今天,许多国家允许当事人在一个笼统的别(通常是
替换的)上设定
保权。
Étant donné le caractère fongible de l'assistance financière, la formule utilisée ne peut signifier que cette aide est destinée au comportement illicite visé.
鉴于金融援助的互换性质,在金融援助情形下提到此
说法只能意味着指定用于不法行为的援助。
Une autre décision conclut que l'acheteur en défaut pouvait prévoir que le vendeur lésé de biens fongibles perdrait sa marge de bénéfice habituelle.
另一项判决的结论是,违约买方以预见到
代替的货物的受害卖方会损失其特有的利润幅度。
L'argent étant fongible, cet apport permettra de réduire le fardeau financier du Gouvernement ivoirien dans le domaine des élections et du processus d'identification.
钱以用来偿还债务,因此,这项支持将减轻科特迪瓦政府选举和查验身份工作的
政负
。
Les sûretés ne pouvant être constituées que sur des biens individualisés, il était rare que le problème du mélange de biens fongibles se pose.
由于只能在独个指明的资上设定
保权,很少会出现与
作替代的
相混合的问题。
La principale difficulté réside dans le fait que les fonds sont fongibles et limités.
主要问题在于基金是转换的,也是
耗尽的。
Il a proposé que, dans le cadre du mécanisme REDD, les crédits obtenus soient intégralement fongibles et que leur montant soit fonction d'un scénario de référence national.
建议在减少毁林和退化所致排放量机制之下,所生的碳排放额度必须能够完全互换,并参照国家参考情景来衡量。
En outre, toutes les rubriques restent non fongibles, c'est-à-dire que l'Administrateur ne peut modifier les affectations de ressources entre les rubriques sans l'approbation explicite du Conseil d'administration.
此外,所有项目都依然不互换:即未经执行局明确批准,署长不能改变项目之间的拨款。
S'il s'agit de biens fongibles mélangés à d'autres biens de même nature, cette obligation devient une obligation de conserver une quantité suffisante de biens de même qualité que ceux initialement grevés.
保资
为
替代资
并且混合于同一性质的其他资
的,该义务即转为有义务保证有足够数量的与
保资
质量相同的资
。
S'il s'agit de biens fongibles mélangés à d'autres biens de même nature, cette obligation devient une obligation de conserver la même quantité de biens de même qualité et de même valeur que ceux initialement grevés.
保资
为
替代资
,并且混同于同一性质的其他资
的,该义务即转为有义务保证资
的数量、质量和价值与最初
保时的
样相同。
Le caractère fongible des ressources financières signifie aussi que l'assistance financière du FMI ne peut être considérée, aux fins du projet d'article 12, comme essentielle au comportement illicite d'un État ou comme y contribuant de manière significative.
政资源的
互换性质也意味着,为第12条草案的目的,基金组织的
政援助永远都不能对某成员国具体不法行为而言是必不
少的,也不能大有助于此项行为。
Il est inquiétant que les fonds et programmes de l'ONU, qui sont les principales sources d'aide non assorties de conditions particulières, connaissent un déclin de leurs ressources. Nous appelons la communauté internationale à reconstituer ses ressources fongibles.
令人不安的是,作为无条件援助主要来源的联合国各项基金和方案一直面临其资源基础下降;我们呼吁国际社会补充其代替的资源。
Ces effectifs, soit 10 personnes au total, ont dressé l'inventaire et assurent maintenant la protection du matériel non fongible appartenant à la COCOVINU et à l'AIEA qui se trouve toujours à l'hôtel Canal, dont des laboratoires et un laboratoire chimique mobile.
他们负责清查并保护运河旅馆内监核视委和子能机构剩余的非消耗性设备,包括实验室和流动化学实验室。
Avec la suppression totale de tout certificat représentatif des titres, plus rien ne justifie que les droits de l'intermédiaire ni ceux de l'investisseur soient qualifiés de copropriété soit des certificats fongibles dans le dépôt collectif, soit du certificat global permanent déposé.
随着任何证券证书的全部废除,限定中间人和投资者共同拥有集体保存簿中的替代证书或交存的永久总括证书的应享权利的基础消失了。
Ce fonds, qui disposera d'un guichet mondial et de guichets régionaux et nationaux dont les ressources seront fongibles remplacerait, au bout d'un certain temps, les ressources de base actuellement affectées au FENU comme principale source de financement pluriannuel prévisible pour des investissements dans les PMA.
这个基金具备一个拟议的互换的全球窗口及区域和国家窗口,将逐步取代目前的资发基金核心资源作为在最不发达国家投资的
预测的、多年资金的主要来源。
Il n'est pas nécessaire que les marchandises soient fongibles, ce qui fait qu'un contrat à livraisons successives peut couvrir la livraison de marchandises de sortes différentes dans chaque livraison (par exemple, des vestes en agneau, une fois pour les hommes, une autre fois pour les femmes).
货物不必是替换的,这样分批交付合同就
以涵盖每批货物中不同种
货物的交付(例如,男士羊皮大衣和女士羊皮大衣)。
Il a poursuivi ses travaux et répondu aux demandes de l'Assemblée générale concernant la réalisation d'audits spéciaux sur la gestion des activités relatives à la liquidation des opérations de maintien de la paix et au transfert du matériel, y compris la passation par pertes et profits des biens non fongibles.
审计委员会对其以前的工作采取了后续行动并满足了大会的要求,对维持和平行动的清理结束的管理和资处理活动包括非消耗性
的注销进行了特别审计。
Au paragraphe 72, le Comité a recommandé que l'Administration demande aux missions de faire preuve de diligence lorsqu'elles enregistrent le transfert de biens non fongibles et de veiller à ce que les destinataires inspectent les biens à l'arrivée, dans des délais rapides, afin que les écarts constatés puissent être rapidement examinés.
委员会在第72段中建议,行政部门指示各特派团审慎处理非消耗性的转让,以确保收受方在货物抵达时及时验收,以加快对不一致之处采取后续行动。
Selon l'avis qui l'a emporté, cependant, un délai de grâce aboutirait par inadvertance à ce que les parties finançant les stocks n'accordent pas de crédit avant l'expiration de ce délai, du fait que les stocks étaient fongibles et avaient une rotation si rapide que lesdites parties seraient incapables de suivre leur mouvement.
然而,普遍的看法是,宽限期将会在无意中造成存货融资提供人扣留信贷暂不发放,直至宽限期届满,因为存货是互换的,周转很快,存货融资提供人无法监测其动向。
La Division de l'administration et de la logistique des missions a donné pour instruction à toutes les missions, par télécopie, d'accélérer le traitement de toutes les opérations portant sur des biens non fongibles et de s'assurer que les données introduites dans le Système de contrôle du matériel des missions soient régulièrement mises à jour.
外地行政和后勤司已向所有特派团发出传真,指示它们加快处理与非消耗性有关的交易,并确保经常更新外地资
管制系统的资料。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。