Le financement des entreprises demeure un goulot d'étranglement majeur, en particulier pour les petites et moyennes entreprises.
企业的融资仍然是一个重大的障碍,特别是中小型企业。
Le financement des entreprises demeure un goulot d'étranglement majeur, en particulier pour les petites et moyennes entreprises.
企业的融资仍然是一个重大的障碍,特别是中小型企业。
Le contrôle efficace des matières nucléaires reste le goulot d'étranglement empêchant la production de nouvelles armes nucléaires.
有效控制核材仍是防止生产新的核武器的要害。
Cela empêcherait de transférer le goulot d'alimentation d'un véhicule sur un groupe électrogène ou une autre pompe.
这将使车辆中的圈无法被转移到发电机或任何其他泵上。
Également une meilleure solution dans les profondeurs du continent exportations de Chongqing du commerce extérieur du goulot d'étranglement.
也较好的解决了深处内地的重庆外贸出口距离的问题。
Les pays africains devaient adopter des politiques commerciales énergiques et supprimer les goulots d'étranglement intérieurs pour profiter des débouchés commerciaux.
非洲国家还需要采取有活力的贸易政策以及消除国内的,以便利贸易机会。
De telles données pourraient contribuer à identifier les problèmes de l'accès des femmes à la justice et les goulots d'étranglement.
这类数据可能有助于妇女找到妇女利司法服务的问题所在以及在投诉过程中的哪个阶段会出现这样的问题。
Comme l'expérience l'a montré, des restrictions efficaces à l'égard des matières nucléaires constituent le goulot d'étranglement empêchant la mise au point d'armes nucléaires.
实践表明,有效管制核材是禁止核武器发展的所在。
Des recommandations sont préconisées pour lever certaines des contraintes majeures qui constituent des goulots d'étranglementobstacles à une mise en œuvre efficace de la «Déclaration de Bonn»
明智的做法将是提出建议,消除妨碍有效执行《波恩宣言》的主要制约因素。
Très peu de fabriques de matériaux de construction étant actuellement opérationnelles, les pénuries et le prix élevé des produits visés créent des goulots d'étranglement qui entravent la construction de logements.
由于现在很少有建材厂能够生产,由此造成的短缺和因此带来的这些产品价格的高昂,给住房建盖真正造成了。
En outre, le niveau de développement et les capacités dont disposent les producteurs turcs nous ont permis d'éliminer de nombreux goulots d'étranglement rencontrés dans le passé du côté de l'offre.
此外,土耳其生产者所具有的发展水平和能力使我们消除了过去在供应方面面临的许多。
Nous sommes tous convenus de rechercher de façon proactive des solutions permettant de réduire les goulots d'étranglement et d'accroître l'appui au renforcement des capacités dans les ministères qui exigent une assistance.
我们都同意,应积极地看待减少和加强对需要援助的各部的能力建设的支助问题。
L'épidémie aggrave les goulots d'étranglement actuels en matière de main-d'oeuvre agricole, ce qui accroît la malnutrition et ajoute au fardeau des femmes rurales, notamment de celles qui sont chef de ménage agricole.
艾滋病使农业中现有的劳动更严重,使营养不良人口增加,并加重农村妇女(尤其是农村户口的家长)的负担。
Il a été suggéré que la Conférence pourrait mettre l'accent sur les goulots d'étranglements qui freinaient le développement et sur la façon de les éliminer afin de tirer pleinement profit de la libéralisation des échanges.
有人建议,国际会议可集中处理发展工作的,和设法消除这些,使贸易自由化的利益能够充分实现。
Les améliorer en éliminant les goulots d'étranglement dans l'infrastructure matérielle et les obstacles non physiques afin de réduire le plus possible le coût du transport leur permettra de contribuer encore plus à l'expansion du commerce.
通过消除实物基础设施和无形障碍提高效率,以便尽量降低运输费,将使它们能对扩充贸易作出更大的贡献。
Mais sur le plan général, l'égalité des sexes est actuellement prise en considération dans les travaux concernant les entreprises et, de diverses manières, dans la prévention de ce qu'il est convenu d'appeler les problèmes de goulots d'étranglement.
就目前的一般领域而言,性别平等被列入针对企业的工作并以各种方式列入预防出现所谓的问题的工作。
Néanmoins, afin de créer un environnement propice au développement, le Gouvernement est déterminé à intensifier les réformes structurelles en matière de dépenses publiques et de gestion financière, ainsi qu'à éliminer les goulots d'étranglement qui gênent le développement du secteur privé.
然而,为了创造有利于发展的环境,我国政府决心加快公共支出和财政管理方面的结构改革,并且消除私营部门发展所面临的障碍。
Il faut préciser que le raccourcissement de la durée des mises en état n'a aucun impact sur ces estimations car, ainsi qu'il a été démontré, la capacité de jugement de chacune des chambres reste limitée en théorie (principe du goulot d'étranglement).
必须指出缩短预审准备所花的时间对这些估计数将没有影响,因为如上所述,按理每个审判分庭的审判能力依然有限(原则)。
Grâce à ce travail d'analyse rigoureuse, nous disposons d'une image assez lucide des avantages qui découleraient de la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement et des goulots d'étranglement qui risquent de l'hypothéquer si les mesures appropriées que préconisent les Tribunaux n'étaient pas prises diligemment.
由于为评估作出了巨大的努力,我们清楚地了解了执行完成工作战略的结果可能带来的益处以及如果两法庭所主张的适当措施不能认真实施而可能出现的。
Ce Mécanisme permettra aux pays africains de procéder à une auto-évaluation, de s'ouvrir davantage les uns aux autres, de s'enrichir mutuellement en expériences réussies et, partant, de développer des synergies d'actions multisectorielles sur la base des goulots d'étranglements communs identifiés à travers ce processus d'évaluation réciproque.
该机制将使非洲国家能够进行自我评估、彼此开诚布公,并通过分享成功的经验日益增加彼此的见识,通过突破相互评估的共同进程所查明的僵局和来发展多部门行动的协同作。
Ce faisant, il sera en mesure de mieux aider les parties à surmonter les obstacles et les goulots d'étranglement à la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et pourra ainsi concourir à l'émergence de solutions aux différentes difficultés qui pourraient jalonner la mise en œuvre de l'Accord.
这样一来,他将能够更好地帮助各方克服执行《瓦加杜古政治协定》过程中遇到的障碍和,并帮助寻找进程中可能出现的各种困难的解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。