Le canon a grondé toute la nuit.
炮声隆隆地响了一整夜。
Le canon a grondé toute la nuit.
炮声隆隆地响了一整夜。
Le Mont-Valérien ne cessait pas de gronder, coiffé maintenant d’une montagne de fumée.
瓦莱利山上炮声隆隆不停,现山头上盖有一大堆浓烟。
Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.
不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还这里比较好。
Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici il s’assied c’est mieux.
别动。这站外面的街道正吵着要进来。你留
这里比较好。
Le chien se mit à gronder.
狗低沉地叫起来了。
Ce matin-là, j’étais très en retard pour aller à l’école, et j’avais grand-peur d’être grondé, d’autant que M.
记得那一个早上,我得去上学。我那天去得特晚,所以怕被老师阿迈尔先生骂。
Le canon gronde.
炮声隆隆。
Le tonnerre grondait sourdement.
雷声隆隆。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c’est.
“我不指责你,我的小弗朗茨,你可能受够了处分……情就
如此。
Je ne te gronderai pas, mon petit Franz, tu dois être assez puni... voilà ce que c'est.
我也不责备你,小弗郎士,你自己一定够难受的了这就了。
Tous les copains étaient déjà là et la maitresse était en train de gronder Geoffroy qui était venu habillé en martien.
其同学都到齐了,班主任正
责备穿得象火星人似的GEOFFROY。
Déjà, la révolte gronde, les pays riches semblent tendre l'oreille et commencer à comprendre que le fossé entre riches et pauvres est intolérable.
“现已经
酝酿着对这种情况的反抗。 富国似乎正
竖起
们的耳朵,开始认识到,富国与穷国之间的这个鸿沟
不能容忍的。
Si ton père était là, il te gronderait.
要你父亲
的话,
会训斥你的。
Tout à coup son père apparut, de peur d’être grondé par lui, il s’en alla.
突然,父亲出现了,因为害怕挨骂,
走了。
Le dialogue est indispensable pour faire progresser le processus de paix, pour construire un consensus et pour enrayer la violence qui continue de gronder.
对话对于推进和平进程,从而建立共识并遏制继续发生的暴力来说,至关重要。
La pauvre fille souffrait tout avec patience, et n'osait s'en plaindre à son père qui l'aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement.
可怜的姑娘孔都耐心地,并不敢抱怨的父亲
谁就会挨骂,因为
的妻子完全支配
。
Or donc, les frustrations tonnent, la colère gronde et la rage flambe dans les territoires palestiniens occupés, avec une telle ampleur que la communauté internationale, singulièrement l'ONU, est sommée d'intervenir afin de juguler, de canaliser et désamorcer les conséquences inattendues d'un effroyable drame au Moyen-Orient, par-delà le dossier cardinal et rémanent de la question de Palestine.
失望正加重;愤慨正
增长;愤怒已燃遍整个被占领的巴勒斯坦领土,以至于国际社会、尤其
联合国必须予以干涉,以制止、控制和缓解中东可怕的悲剧对于重要的和不断出现的巴勒斯坦问题的无法预见的影响。
Aujourd'hui, alors que avons entamé le siècle nouveau, même si c'est hélas en vacillant, nous avons connu dans le peu de temps écoulé l'attentat terroriste abominable du 11 septembre contre la culture de la paix et contre le dialogue entre les civilisations annoncés par les Nations Unies en l'an 2001 et nous nous retrouvons en une année 2001 où, contre la bonne volonté des peuples du monde, les tambours de la guerre grondent soudain de nouveau et nous disons, avec plus de force et de passion qu'hier, que ces luttes pour la paix sont d'une importance fondamentale.
自那时以来的短短的时间里,我们艰难地进入了新的世纪,我们遭受了9月11日可怕的恐怖主义袭击。 震天的战鼓突然响起,违反了和平文化、违反了联合国
2001年宣布的不同文明之间对话,以及违反了全世界各国人民的善良愿望,我们比过去更响亮和更充满激情地说,这场争取和平的斗争具有根本重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。