Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着
光芒。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着
光芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望笑浮上妈妈
脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪
目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老,点起五颜六色
灯
节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着光芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教教义应启发我们对真理
寻求。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他
颜色去搭配和提亮。
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她周围点亮,简单朴素
衣着突出了她那谜一般
目光散发出
魔力。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特
颜色,还有漂亮贴纹
家伙,并且当它开动
时候,一盏漂亮
红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷堡垒,成为照亮道路和指向目标
灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她样子发生了惊人
变化。那发自内心,曾照亮了她脸庞
笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
La plus belle avenue du monde, illuminée pour l’occasion aux couleurs de l'Europe, a accueilli un marché de Noël où une vingtaine de pays de l'Union européenne étaient représentés.
世界上最美大道因此被欧洲
颜色照亮,举办了圣诞市场,共有20多个欧盟国家出席。
Je suis convaincu que l'Organisation des Nations Unies, sur la base des efforts concertés de tous les pays représentés ici, restera un phare d'espoir illuminant la voie qui s'ouvre à l'humanité au XXIe siècle.
我相信,在这里所代表所有国家
协同努力
基础上,联合国将继续成为一个希望
灯塔,在二十一世纪照亮人类前进
道路。
La vision louable dont nous fait part le Secrétaire général dans son rapport « Nous, les peuples… » est le flambeau qui devrait guider les Nations Unies et illuminer leur route dans le voyage collectif qu'elles entreprennent vers le XXIe siècle.
秘书长在“我们各国人民”报告中提出值得称赞
远见是一把火炬,将指导联合国,照亮联合国全面和集体进入二十一世纪
脚步。
Je suis ici au nom du peuple hondurien, qui m'a confié le flambeau de la paix en Amérique centrale afin que je puisse porter bien haut dans la salle de l'Assemblée cette lumière qui illumine la compréhension entre les peuples et les nations.
在此,我代表着洪都拉斯人民,他们将中美洲和平火炬托付于我,我将这束火焰高举在大会堂,让它照亮各民族和各国之间
谅解之路。
M. d'Escoto Brockmann (Nicaragua) (parle en espagnol) : Que le Dieu miséricordieux de l'amour et de la paix, de la non-violence, de l'unité, de la réconciliation et de la solidarité illumine notre esprit et ouvre notre cœur pour qu'ensemble, frères et sœurs, enfants du même Père, nous puissions prendre des mesures importantes sur la voie de l'instauration de la culture de paix et de non-violence qui fait si cruellement défaut en notre monde.
德埃斯科托·布罗克曼先生(尼加拉瓜)(以西班牙语发言):愿集爱、和平、非暴力、统一、和解与团结于一身仁慈
上帝启迪我们
心灵,开放我们
心胸,使我们能够作为兄弟姐妹,作为同一个父亲
子女,一道采取有力步骤,创造一个世界急需
和平与非暴力文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。