Les programmes qui renforcent les rôles traditionnels de la femme ont aussi un effet inhibiteur.
强调妇女传统作用节目也同样影响不良。
Les programmes qui renforcent les rôles traditionnels de la femme ont aussi un effet inhibiteur.
强调妇女传统作用节目也同样影响不良。
Larvicides: De nouveaux larvicides plus respectueux de l'environnement, tels que produits microbiens ou inhibiteurs du développement des insectes, sont maintenant disponibles.
目前以获得新
杀幼虫剂,如微生物产品或昆虫生长
剂,这些杀幼虫剂对环境较为有利。
Dans les deux cas, le principal risque était lié aux effets toxiques de la substance résultant de son action inhibitrice sur la cholinestérase.
在两种情况下,主要问题涉及因
胆酯酶
引
该物质
有毒影响。
Nous connaissons tous l'effet inhibiteur que peut avoir le veto - ou même la simple menace de veto - sur les délibérations du Conseil.
众所周知,否决权或即使是威胁使用否决权,对安理会
审议工作产生障碍。
Nous connaissons tous bien l'effet inhibiteur que ce veto - ou même la menace de ce veto - peut avoir sur les délibérations du Conseil.
我们都知道否决权——甚或威胁使用否决权——对安理会审议工作产生
作用。
Le seul facteur inhibiteur de l'inscription des filles à l'école est la tendance des parents à garder les filles à la maison pour les tâches ménagères.
阻碍女童入学唯一因素是父母要把女童留在家中做家务。
Des observations menées sur des mammifères ont révélé que le cartilage, tissu naturellement absent du système vasculaire, contenait des composés ayant de puissants effets inhibiteurs sur la néovascularisation.
对哺乳动物观察显示,软骨这种先天缺乏血管化
组织含有
有效
新血管生长
化合物。
Celle-ci est un agent inhibiteur de la protéasome humaine, complexe multienzyme qui a pour tâche de décomposer les protéines à l'intérieur des cellules, et elle tue efficacement les cellules cancéreuses.
这种小分人体蛋白酶这一负责分解细胞蛋白
多酶复合物,在杀死癌细胞方面颇见成效。
En ce qui concerne l'expression culturelle, le Rapporteur spécial recommande au Gouvernement de favoriser la créativité intellectuelle et artistique en supprimant toute ingérence directe ou indirecte qui aurait un effet inhibiteur.
在文化表现方面,特别报告员建议苏丹政府鼓励知识分和艺术家
创造性,取消各种有限
作用
直接
和间接
干预。
Les femmes sont particulièrement exposées aux risques liés aux changements climatiques en raison de la discrimination exercée à leur égard, de l'inégalité de leur condition et des rôles inhibiteurs qui leur sont attribués.
由于目前存在性别歧视、不平等以及妨碍发挥潜力
性别角色,因此妇女尤其易受与气候变化有关
风险影响。
Pour les émulsions, le mélange a généralement la composition suivante: 60-85 % de nitrate d'ammonium, 5-30 % d'eau, 2-8 % de combustible, 0,5-4 % d'émulsifiant, 0-10 % d'agents solubles inhibiteurs de flamme, ainsi que des traces d'additifs.
乳胶混合物一般含有下列成份:60-85%硝酸铵,5-30%水,2-8%燃料,0.5-4%乳化剂,0-10%溶防燃剂和微量添加剂。
Ils comprennent des formules stables et faciles à utiliser de bactéries ou des formules à libération lente d'inhibiteurs de développement des insectes qui peuvent conserver leur activité pendant des mois à de très faibles concentrations (de l'ordre de parties par milliard) dans des milieux de culture artificiels tels que des réservoirs.
这些杀幼虫剂包括既稳定又易于使用细菌
剂或昆虫生长
剂
缓释
剂,而且在数月内仍有效,在水箱等人工饲养场所
浓度非常低(范围为10亿分之几)。
Pour les suspensions et les gels, le mélange a généralement la composition suivante: 60-85 % de nitrate d'ammonium, 0-5 % de perchlorate de sodium de potassium, 0-17 % de nitrate d'hexamine ou nitrate de monométhylamine, 5-30 % d'eau, 2-15 % de combustible, 0,5-4 % d'agent épaississant, 0-10 % d'agents solubles inhibiteurs de flamme, ainsi que des traces d'additifs.
悬浮体和凝胶混合物一般含有下列成份:60-85%硝酸铵,0-5%高氯酸钠或高氯酸钾,0-17%硝酸六胺或硝酸-甲胺,5-30%水,2-15%燃料,0.5-4%稠化剂,0-10%溶防燃剂和微量添加剂。
La nitrification et les inhibiteurs d'uréase peuvent également améliorer l'efficacité de l'utilisation de l'azote, mais compte tenu du coût de production élevé des engrais spéciaux par rapport à celui des engrais traditionnels, leur application reste principalement limitée aux cultures à haute valeur ajoutée, aux applications horticoles, à des systèmes de culture particuliers et aux secteurs non agricoles.
硝化作用和脲酶剂也
提高氮肥利用
效率,但由于其生产费用高于传统肥料,这种“特殊肥料”主要限用于高价作物、园艺、特定耕作系统和非农业部门。
Des rites de deuil et d'enterrement dégradants et dangereux pour la femme, l'absence de droits successoraux, de droits à la propriété foncière et à la garde des enfants ainsi que des modes de vie grossièrement inhibiteurs empêchent les veuves de bien jouer leur rôle de soutien de famille auprès des enfants et autres personnes à charge, d'apporter une contribution cruciale au développement social et économique.
寡妇要恪守对其生命造成威胁且有辱尊严服丧和葬礼风俗,她们没有继承权,土地拥有权、
女监管权,并要恪守残酷
束缚甚严
生活方式,这些因素阻碍了寡妇发挥重要作用,使其无法独立抚养
女和其他依靠她们生活
人,也无法为社会和经济
发展作出重要
贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。