Les stéréotypes et les préjugés ont injustement catalogué les femmes comme victimes.
成见和偏见不平使妇女受害者蒙受耻辱。
Les stéréotypes et les préjugés ont injustement catalogué les femmes comme victimes.
成见和偏见不平使妇女受害者蒙受耻辱。
Par ailleurs, les pays en développement étaient injustement exclus des décisions financières internationales.
此外,发展中国家被不正排除在对国际金融管理之外。
Toutefois, les Rwandais demandaient pourquoi ils étaient traités injustement dans le rapport du Groupe.
但卢旺达民们质问他们为何受到小组报告不正对待。
Les enfants dont les parents sont pauvres sont donc traités injustement en étant privés d'éducation.
贫穷父母子女因而成为受害者,因为被剥夺了教育权。
Était-ce le Secrétariat, qui a souvent été injustement critiqué pour son caractère bureaucratique?
是经常以其官僚记录受到不平批评秘书处?
Sinon, le processus DDR risque d'être perturbé par des ex-combattants qui s'estimeraient injustement exclus.
否则,如果一些前战斗人员觉得自己被排除在各项权益之外,复员进程就有遭到扰乱危险。
Les personnes qui ont été injustement arrêtées ou détenues peuvent également recevoir une indemnisation.
受到非法逮捕和拘留人也可以得到赔偿。
En outre, cela pénalise injustement les États Membres qui ont réglé leurs contributions en temps voulu.
此外,这种做法对已按时缴付会员国来说也是不平,会给它们造成损失。
L'Afrique qui contribue le moins à l'accentuation de ce phénomène en subit injustement les graves conséquences.
非洲对于造成这种现象恶化责任最小,但却不平承担其所造成严重后果。
Nous prenons note des mesures prises par le Gouvernement de transition pour libérer les personnes injustement détenues.
我们注意到过渡政府已采取措施释放被无理关押人士。
Leurs effets seront malheureusement plus néfastes dans les pays en développement et, particulièrement et injustement, en Afrique.
不幸是,其影响对发展中国家更为不利,特别是而且尤其不平是对非洲。
Dans de nombreux pays, un grand nombre d'immigrés qualifiés sont injustement exclus lors des procédures de sélection.
很多国家在工作招聘中把很多符合条件移民申请者不正排除在外。
2 Selon l'auteur, son fils a eu un procès inéquitable et a été injustement déclaré coupable de meurtre.
2 提交人声称,对她儿子审判是不正,他被不正判定犯有谋杀罪。
Au cours de ces deux décennies, nous avons vu des frères se déchirer et du sang injustement versé.
在这二十年里,我们目睹兄弟之间相互残杀和无谓流血。
Des hommes et des femmes de tous âges sont injustement emprisonnés, torturés et humiliés par la police marocaine.
男女老少都受到摩洛哥警察不正监禁、酷刑和羞辱。
Toutefois, les femmes qui s'estiment injustement traitées dans la recherche d'un emploi ont droit aux allocations de chômage.
不过,那些认为自己在招聘过程中受到不正待遇妇女有权依法申请失业救济。
Par ailleurs, les pays en développement font valoir qu'on leur refuse injustement l'accès au cycle du combustible nucléaire.
另一方面,发展中国家称,它们被不正剥夺了获得核燃料循环机会。
Demeurent confidentielles celles dont le contractant considère que la divulgation serait susceptible de lui causer injustement un grave préjudice économique.
如果承包者确认开数据和资料很可能造成重大和不平经济损害,则应继续保持这些数据和资料机密性。
Demeurent confidentielles celles dont le contractant considère que leur divulgation serait susceptible de lui causer injustement un grave préjudice économique.
如果承包者确认开数据和资料很可能造成重大和不平经济损害,则应继续保持这些数据和资料机密性。
Le TNP continue de diviser injustement les États parties en États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires.
《不扩散条约》继续不正将缔约国分为核武器国家和无核武器国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。