Les femmes manquent toujours de vêtements.
女人永远少件衣服。
Les femmes manquent toujours de vêtements.
女人永远少件衣服。
Vous manquez de modestie et cela ?
你缺少谦虚品质?
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Manque de projection dans la sphère professionnelle.
缺乏投影在专业领域。
Néanmoins, ces tentatives semblent manquer de fédéralisme international.
然而这些尝试似乎缺少国际同盟。
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们来说方便
。”
Il n'est pas homme à manquer de parole.
他个会食言
人。
Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候过分地追求稀有和新颖,往往失掉了自然!
Comme ça, vous pouvez être sûr de ne pas manquer l'avion.
这样就能确信自己
会误飞机了。
Tu me donnes toute ta vie dont je ne pourrai pas manquer de prendre soin.
说白了就“你为我付
你
生,我
定会照顾你为我付
生”口巴。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。
Vos relations avec votre conjoint manqueront de stabilité, c'est le moins que l'on puisse dire.
简而言之,二人关系在这周缺乏稳定。
Trop de nos missions manquent de capacités critiques.
我们许多特派团都缺少关键能力。
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils manquaient de ressources.
若干国家报告了缺少资源情况。
Sinon, la réforme manquera de la légitimité politique nécessaire.
然,这
改革将缺乏必要
政治合法性;或者更糟
,它将加深安全理事会目前面临
合法性
危机。
Les systèmes politiques de toute la région manquent de solidité.
在整个中美洲,政治制度都薄弱。
La délégation argentine souligne que les négociations manquent de transparence.
阿根廷代表团强调,所进行协商缺乏透明度。
Nous ne devons pas maintenant manquer de tenir ces engagements.
现在我们应毫犹豫地履行这些承诺。
Je ne manquerai pas de vous informer.
我会忘记通知你。
Tout cela ne peut manquer de compliquer le processus de décolonisation.
这切只能让非殖民化进程复杂化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。