Dans quelques années, les jeunes d'aujourd'hui seront les meneurs du développement industriel.
今天的青年再过几年就会成为这个域工业发展的。
Dans quelques années, les jeunes d'aujourd'hui seront les meneurs du développement industriel.
今天的青年再过几年就会成为这个域工业发展的。
Elles sont, dans leur très grande majorité, plutôt suiveuses que meneuses.
但是,与她们的数相比,进入各政党决策机构的农村妇女是极少的。
Il semble qu'un ou plusieurs meneurs aient donné des ordres aux attaquants.
好象有一个或几个头头在向击者发号施令。
Le nom d'un autre meneur présumé, Mostafa Kazemi (Mousavi), a commencé à circuler.
们开始传说,Mostafa Kazemi (Mousavi) 据说也是罪魁祸首。
Dans ce domaine aussi, l'Italie joue un rôle de meneur. Nous sommes parmi les participants les plus actifs aux missions autorisées par le Conseil de sécurité.
在这方面,意大利同样在起带头的作用;我们是安全理事会授权的任务的最积极参加国之一。
En juin, il a été signalé que l'un des meneurs présumés, Said Imami, se serait suicidé en prison, mais cette nouvelle a été accueillie avec beaucoup de scepticisme.
份,据报其中的一位罪魁祸首Said Imami在关押期间自杀,很多对此消息表示怀疑。
Ils sont en mesure de promouvoir l'évolution pacifique du Kosovo, les vues, les normes et le bon voisinage européens, et d'exercer une influence sur les meneurs des terroristes.
他们能够促成科索沃的和平发展、欧洲观点和标准以及睦邻友好关系,他们能够影响恐怖主义分子。
Le porte-parole des FDI avait ajouté que les militaires avaient tiré des balles en caoutchouc et lancé des grenades lacrymogènes pour disperser les manifestants, mais aussi des balles réelles sur les meneurs.
以色列国防军发言又说,士兵发射橡皮子弹和催泪瓦斯,以驱散巴勒斯坦暴民,并用实弹射击发动暴乱的。
L'un d'entre eux, meneur du groupe, n'étant autre que Victor Exilhomme Poleus, élu en qualité de candidat Lavalas aux fonctions de coordonnateur du Casec (Conseil d'administration de section communale) de cette section.
其中一,即帮派头目,正是Victor Exilhomme Poleus本,也是当选Casec区(市政区管理委员会)协调员一职的拉瓦拉斯候选。
Avec les gouvernements aux commandes, et sur la base du volontariat, il faudrait s'appuyer uniquement sur un meneur, un programme, un cadre budgétaire et un bureau, dès lors que la chose est réalisable.
在政府主和自愿的基础上,做到一个,一个方案,一个预算框架,在可行的情况下一个办事处。
Le groupe, qui avait pour principal meneur le frère de l'auteur et, dans une certaine mesure, l'auteur lui-même, a proféré des insultes et s'est montré de plus en plus menaçant, même en présence d'autres enseignants.
这群头的主要是提交的兄弟,其次是提交,他们甚至当着其他教师对他进行谩骂,而且越来越具有威胁性。
Mais le meneur de jeu des Bleus a en revanche refusé d'exprimer des regrets après avoir été insulté par ce qu'il affirme être "des mots très durs" à l'encontre de sa maman et de sa sœur.
但是蓝色军团的队长是因为在对自己的妈妈和姐妹骂出非常严重的脏话以后的报复性行为,所以拒绝了表达歉意。
Les cadres jouant un rôle moteur dans la restructuration, on attend d'eux qu'ils soient non seulement des experts techniques mais aussi des meneurs d'hommes et des administrateurs capables de gérer les ressources financières, l'information et le changement.
作为组织变革的主要推动者,管理员不仅应当本身就是具有真才实学的专家,而且还应善于他,善于管理财务资源、信息和变革。
Nous sommes sûrs que ses qualités de meneur contribueront, dans le cadre de l'exécution de son mandat, au renforcement des institutions palestiniennes, surtout dans les domaines clefs pour la population que sont l'éducation, la santé et la sécurité.
我们相信,他的及履行使命将有助于加强巴勒斯坦体制机构,特别是在教育、卫和安全等对居民重要的域。
A la 9e minute, sur un bon centre de Messi et une remise de la tête de Veron, le meneur de jeu argentin a frappé du gauche sans contrôle dans la surface mais le ballon a rebondi sur le poteau.
在第九分钟,在梅西一次漂亮的传中和贝隆的头球摆渡后,无盯防的里克尔梅左脚射门,只可惜皮球碰柱而出。
Au cours de la période considérée, la MINUSTAH a effectué, en soutien aux autorités haïtiennes, plusieurs opérations à Cité Soleil et Martissant, arrêtant plusieurs meneurs de bandes organisées et aidant à maintenir un climat de sécurité dans l'un et l'autre quartier.
在报告所述期间,联海稳定团为支助海地当局,在太阳城和马提桑开展了一系列行动,逮捕若干团伙头目,帮助维持这两个地区的安全气氛。
Toutefois, cette suspension a été levée trois jours plus tard suite à l'arrestation d'un Serbe kosovar local accusé d'être le meneur dans l'incident du 23 juin, ainsi qu'à une annonce des dirigeants de la communauté locale dans laquelle ils se déclaraient prêts à coopérer avec la KFOR et la MINUK conformément à la résolution 1244 (1999).
然而,这种中止于3天后取消,因为逮捕了当地一名被指控在6月23日的事件中率群的塞族,以及当地社区宣布他们愿意根据第1244(1999)号决议而同驻科部队和科索沃特派团合作。
La Division continuera à encourager les programmes en matière de direction, de gestion et de développement au sein de l'Organisation, en particulier à l'intention des dirigeants de haut niveau, ce qui est capital pour une organisation fonctionnant dans des conditions complexes et multiculturelles, où la décentralisation et la délégation de pouvoirs vont en s'accentuant, et dans laquelle les administrateurs de haut niveau ne doivent pas seulement être des experts dans leur spécialité, mais aussi des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement.
该司将继续推动、管理和组织发展方案,尤其是针对高级员,因为这对一个十分复杂、多种文化环境中开展工作而且简政放权程度越来越深化的联合国来说是十分重要的,在这种情况下,高级管理员不仅要作为实务专家,还要作为的,作为资源、信息和改革的管理者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。