Pourpre profond, à peine évoluée, quelques nuances briques.Intense et complexe, se développent à l’aération des arômes de moka, de cacao et d’épices.
浓郁、鲜艳的深紫色,晶莹闪耀,香味强烈、复杂,摩卡、可可香。
Pourpre profond, à peine évoluée, quelques nuances briques.Intense et complexe, se développent à l’aération des arômes de moka, de cacao et d’épices.
浓郁、鲜艳的深紫色,晶莹闪耀,香味强烈、复杂,摩卡、可可香。
Toutefois, à l'exception de la Cellule du renseignement financier (MOKAS), les autres organes susmentionnés ne sont pas représentés auprès de ce groupe.
一旦澄清,除金融情报股之外,上述所有其他构均没有派代表参与该构。
En outre, le MOKAS et la police chypriote peuvent échanger des informations avec les forces de maintien de l'ordre d'autres pays par le truchement d'Interpol.
此外,打击洗钱股和塞浦路斯警察可以通过刑警道与其他国家的执法当局交换情报。
Je suis le leader mondial de la distribution des sociétés de production de grains de café, de marque machine à café, bouilloire siphon, des pots de café moka et d'autres équipements matériels.
我公司经销世界各著名产地咖啡豆,名咖啡、虹吸壶、摩卡壶等各种咖啡器具物料。
Ces enquêtes sont confiées au Service de la lutte contre le blanchiment de capitaux (MOKAS), organe d'enquête spécialement constitué à cette fin et ayant à sa tête un magistrat de haut rang.
打击洗钱股是专门成立的一个构,由一名高级法律干事领导。
Le MOKAS est autorisé à échanger directement des informations avec les services de renseignements financiers d'autres pays, et notamment à leur communiquer spontanément toute information, même non sollicitée, s'il estime qu'elle pourrait être utile.
打击洗钱股有权与其他金融情报室直接交流情报,未经请求有权向 另一个金融情报室传递它认为有用的任何情报(自发情报)。
En plus des mesures administratives prises par la Banque centrale de Chypre, le MOKAS mène ses propres investigations auprès des établissements financiers de Chypre en vue d'identifier tous avoirs pouvant appartenir à de telles personnes.
除了塞浦路斯中央银行采取的行政措施外,打击洗钱股自行对塞浦路斯的金融构进行,以便明属于此种人员的任何资产。
N. B. : Ce projet de loi comporte une disposition spéciale prévoyant l'élargissement du mandat de l'unité déjà en place chargée de la lutte contre la délinquance financière (MOKAS), qui comprendra désormais un service spécial d'enquêtes et de poursuites, conformément à la Convention.
《批准法》草案的内容包括一项特别条款,要求扩大打击金融犯罪股的编制和任务规定,今后在该股下设一个特别单位,专门负责公约规定的罪行并采取行动。
À cet égard, le Comité souhaiterait connaître les textes qui font obligation aux personnes qui exercent une profession libérale (avocats, comptables et notaires qui se livrent à des activités de courtage) d'identifier leurs clients et de signaler au MOKAS ou à toute autre autorité compétente, toutes opérations suspectes ayant un lien avec le terrorisme, et notamment les peines encourues en cas d'inobservation.
在这方面,反恐委员会希望能得到有关塞浦路斯法律条款的资料,这些条款要求专业人员(如参与中介活动的律师、会计师和公证人)确定它们的顾客身份,并向金融情报股或其他有关当局汇报涉嫌与恐怖主义有关的交易。 特别是,请概述不履行这些义务的惩罚。
Quelles sont les modalités de coordination des activités et d'échange d'informations entre les cinq organes de contrôles (la Banque centrale, la Commission de surveillance des opérations boursières, la Direction générale des assurances du Ministère des finances, le commissaire à la coopération pour le développement du Ministère du commerce, de l'industrie et du développement et la Cellule du renseignement financier - MOKAS - placée sous l'autorité du Procureur général).
五个控制构(中央银行、塞浦路斯证券交易委员会、财政部保险事务监管人、贸易、工业和发展部合作发展专员以及总监察长下属的金融情报股)如何协它们的任务并安排交换情报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。