Aussi, la monogamie est-elle aujourd'hui le seul système de mariage légalement reconnu dans mon pays.
夫
妻
在是我国法律上唯
承认的婚姻制度。
Aussi, la monogamie est-elle aujourd'hui le seul système de mariage légalement reconnu dans mon pays.
夫
妻
在是我国法律上唯
承认的婚姻制度。
Le Code réglemente également l'âge du mariage et pose la monogamie comme étant la forme légale d'union conjugale.
该法还规定了结婚年龄,并将夫
妻制定为法定婚姻形式。
Tout en tolérant la polygamie, le pays continue à chercher à instituer la monogamie comme forme de mariage préférée.
国家虽然容忍夫多妻制,但布基纳法索将继续努力实
夫
妻制作为首选的婚姻方式。
Cependant, pour promouvoir la monogamie, des campagnes de sensibilisation et de formation aux textes relatifs à la promotion de la femme ont été lancées.
不过,为了提倡夫
妻制,已经借助关于提高妇女
位问题的教科书开展了提高认识和培训运动。
L'article 3.3 du Code civil stipule qu'en République de Lituanie la règlementation juridique des relations familiales se fonde sur le principe de la monogamie.
《立和国民法典》第3.3条规定,在立
和国,有关家庭关系的法律规则应
夫
妻制原则为基础。
La notion de monogamie a été intégrée à l'institution du mariage dans ce pays (sauf à l'égard des Musulmans) en codifiant diverses lois de la personne.
通过编撰各种属人法,夫
妻制的概念被引入了印度的婚姻体制(穆斯林除外)。
Cette loi définit les principes fondamentaux régissant le mariage et les relations familiales à savoir : le libre consentement, le progrès, la monogamie, l'égalité entre les époux.
这项法律还确认了越南婚姻和家庭关系的基本原则,即自由同意、逐步结合、夫
妻制
及夫妻平等的原则。
Un contrat de mariage, datant du XIIIème siècle, effectué à Kairouan, capitale Aghlabite attestait que la femme musulmane, pouvait, déjà à l'époque, exiger dans son contrat la monogamie.
凯鲁万(阿赫拉比特的首都)13世纪的份婚约证明,穆斯林妇女当时已能在婚约中提出
夫
妻制的要求。
L'article 232 du CPF fait de la monogamie la forme de droit commun du mariage et autorise la polygamie lorsqu'elle fait l'objet d'une option souscrite par les époux avant la célébration du mariage.
《个人和家庭法》第232条将夫
妻制作为婚姻普通法的形式,但同时,如果夫妇在举行婚礼之前将
夫多妻制作为他们的选择的话,则该条款允许
夫多妻制的存在。
Depuis l'amendement de l'article 78 du Code, qui autorise les couples mariés à renoncer à la monogamie, le régime de la séparation des biens est plus courant que celui de la propriété de biens.
经修正的法典第78条规定,配偶在婚姻存续期间可放弃
夫
妻制,其结果是,财产分割制比
同所有制更加普遍。
Pour renforcer le choix de la monogamie, des campagnes de sensibilisation, d'information et de formation, ainsi que l'introduction de ce thème dans les activités éducatives et de formation professionnelle, avaient été menées depuis l'adoption du Code.
自该法通过来,为提倡
夫
妻制,开展了提高认识、宣传和培训活动,并将此问题纳入职业教育和培训活动。
Les faits constatés au cours des trois dernières années montrent que les principes modernes du mariage, à savoir le libre choix, le libre consentement, la sincérité, la monogamie et l'égalité entre les époux, sont appliqués en pratique.
过去三年越南的实际情况表明,自由选择、自由同意、诚实、夫
妻制和夫妻平等的进步婚姻原则已经实行。
Si ces droits sont bafoués par le mari, qui prend par exemple une autre femme malgré le principe de monogamie inscrit dans le droit angolais ou qui maltraite sa femme, cette dernière pourra-t-elle porter l'affaire devant les tribunaux?
如果这些权利被丈夫侵犯,比如尽管安哥拉法律规定夫
妻制,但是丈夫仍然再娶
个妻子,或者虐待妻子,妻子会将其诉诸法庭吗?
Du principe de l'égalité des droits découle le principe de monogamie ou de monandrie suivant les liens conjugaux d'une nature exclusive et empêche d'épouser un homme ou une femme qui sont déjà mariés car ils commettraient un crime de bigamie.
从权利平等的原则派生出夫
妻制或
夫制的原则,按此原则,夫妻关系具有专属性,禁止处于结婚状态的男女再婚,否则他们将犯重婚罪。
Les femmes peuvent à présent demander le divorce en vertu de la loi (amendée) relative au statut de la personne et exiger que certaines conditions, telles que la monogamie ou le droit de finir leurs études, soient stipulées dans le contrat de mariage.
根据经修正的《人身法》,妇女在还可
提起离婚,
及要求在婚姻协议中对
些诸如
夫
妻制和完成教育的权利等条件做出约定。
Les autorités ougandaises ont donc décidé de privilégier les stratégies de prévention de la transmission du VIH dans les couples, par le biais de services de conseil et de consultations et de campagnes encourageant la monogamie ou la réduction du nombre de partenaires sexuels concomitants.
这情况引导乌干达的政策制定者制定出防止伴侣中间艾滋病毒传播的战略,如伴侣咨询
及鼓励人们避免同时保持多个伴侣或减少其性伴侣人数的方案。
Il a été un des premiers pays d'Afrique de l'ouest à instituer la monogamie comme forme préférée de mariage légal, mais lors du débat national sur le Code de la personne et de la famille, les gens des zones rurales se sont déclarés franchement hostiles à l'idée d'abolir la polygamie.
布基纳法索是首先在法律上鼓励夫
妻制的西非国家之
。 但是在全国范围内讨论《个人和家庭法典》时,农村
区人口却强烈反对废除
夫多妻制。
Néanmoins, étant donné que la polygamie demeure une réalité dans la région, et en l'occurrence au Burkina Faso, il a fallu légiférer en faveur de celles qui en font partie tout en organisant des campagnes pour faire savoir aux femmes et aux filles que la forme de mariage préférée est la monogamie.
不过,既然这区、尤其是布基纳法索依然存在
夫多妻制,政府就必须为
夫多妻制婚姻制定立法,同时也进行宣传,让少女和妇女认识到
夫
妻制才是更好的婚姻。
L'article 45 de la Constitution et l'article 3 du Code du mariage et de la famille disposent que le mariage est pleinement valide, dès lors qu'il est célébré dans les conditions prévues par la loi et respecte le principe de la monogamie, mais il existe parallèlement des familles qui ne sont pas fondées sur le mariage et pratiquent la polygamie, et ces familles se débrouillent aussi bien que les autres.
即使国家《宪法》第45条和《婚姻和家庭法》第3条都规定“只要符合夫
妻的法律规定,婚姻在法律上便是完全有效的”,但仍然有
夫多妻、无婚姻关系的家庭存在,而且这些家庭与其他家庭
样幸福美满。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。