Le calendrier électoral chargé et les dépenses y afférentes risqueraient d'obérer encore la capacité du pays de promouvoir la croissance économique.
繁忙的选举活动以及相关的费用可能使该国促进经济增长的能力面临额外的压力。
Le calendrier électoral chargé et les dépenses y afférentes risqueraient d'obérer encore la capacité du pays de promouvoir la croissance économique.
繁忙的选举活动以及相关的费用可能使该国促进经济增长的能力面临额外的压力。
Réserver ces fonds à la NEX reviendrait à marginaliser leur rôle et obérer leur aptitude à mener à bien leurs programmes de travail.
将这种资金指定用于国家执行,会限制其发挥主要作用,削弱其落实自己工作方案的能力。
Les données collectées à l'aide du questionnaire sont mises en commun entre organisations, pour ne pas obérer les pays par des demandes de données redondantes.
通过问卷调查收集的数据将在各机构间共享,以避免重复劳动,减轻各国负担。
Au sujet des difficultés rencontrées pour rendre dûment compte aux organes conventionnels, Malte a dit que ces obligations pouvaient obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui avait fait prendre du retard.
关于履行向条约机构报告义务的问题,马耳他说,报告承诺对小国政府可能是沉重负担,马耳他加入欧盟的繁琐程序使它落后了。
Au sujet des difficultés rencontrées au sujet de l'obligation de faire rapport aux organes conventionnels, Malte a dit que cette obligation peut obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui a fait prendre du retard.
关于履行向条约机构报告义务的问题,马耳他说,报告承诺对小国政府可能是沉重负担,马耳他加入欧盟的繁琐程序使它落后了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。