Les Ambassadeurs Paulette Bethel (Bahamas) et Christian Wenaweser (Liechtenstein) ont assumé les fonctions de vice-présidents.
保莉特·贝瑟尔大使(巴哈马)和克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使(列支敦士登)担任副主席。
Les Ambassadeurs Paulette Bethel (Bahamas) et Christian Wenaweser (Liechtenstein) ont assumé les fonctions de vice-présidents.
保莉特·贝瑟尔大使(巴哈马)和克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使(列支敦士登)担任副主席。
Nous tenons aussi à remercier les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, Vice-Présidents du Groupe de travail, pour leur diligence et leur travail intensif au service du Groupe.
我还要感谢工两位副主席、巴哈马的保莉特·贝瑟尔大使和列支敦士登的克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使勤奋努力,为工服务。
Ma délégation tient également à saluer avec gratitude les efforts inlassables et les importantes contributions apportées par les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Christian Wenaweser, du Liechtenstein, en tant que co-Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée.
我国代表团也要感谢不限成员名额工联合副主席巴哈马大使保莉特·贝瑟尔和列支敦士登大使克里斯蒂安·韦纳韦瑟做出的不懈努力和重要贡献。
Le Président : Je tiens maintenant à adresser mes vifs remerciements aux deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée, l'Ambassadeur Paulette Bethel, des Bahamas, et l'Ambassadrice Christian Wenaweser, du Liechtenstein, pour l'efficacité avec laquelle ils ont su mener les débats et les négociations complexes du Groupe de travail.
主席(以法语发言):我谨真诚感谢不限成员名额工两位副主席——巴哈马的保莉特•贝瑟尔大使和列支敦士登的克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使,他们如此干练地主持了该工的讨论和复杂的谈判。
À cet égard, nous sommes heureux de féliciter tout spécialement les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Ambassadeurs des Bahamas, Mme Paulette Bethel, et du Liechtenstein, M. Christian Wenaweser, de leur excellent travail et des efforts qu'ils ont déployés sans compter à la tête des consultations portant sur les méthodes de travail du Conseil.
在这方面,我们尤其高兴地特别祝贺工两位副主席巴哈马的保莉特•贝瑟尔大使和列支敦士登的克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使,因为他们开展了杰出的工,并出了不懈努力,主持开展有关工方法的协商。
À ce stade, je tiens à féliciter l'Ambassadrice Paulette Bethel, des Bahamas, et l'Ambassadeur Christian Wenaweser, du Liechtenstein, les deux vice-présidents du Groupe de travail, pour la compétence avec laquelle ils ont dirigé les débats sur des questions très complexes au sein de ce Groupe de travail, et pour avoir préparé un rapport concis.
我要在此祝贺工两位副主席即巴哈马的保莉特·贝瑟尔大使和列支敦士登的克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使出色地指导了工关于非常复杂的问题的审议,并起草了一份简明的报告。
Avant d'aborder brièvement certains des principes qui sous-tendent la position de ma délégation à l'égard de la réforme du Conseil de sécurité, je voudrais exprimer mes remerciements au précédent Président de l'Assemblée générale, M. Jean Ping, pour la manière dont il a dirigé les travaux du Groupe de travail à composition non limitée, ainsi qu'aux vice-présidents de ce Groupe, à savoir la représentante des Bahamas, Mme Paulette Bethel, et le représentant du Liechtenstein, M. Christian Wenaweser.
在我简要谈及反映我国代表团对安全理事会改革问题的看法的一些原则之前,我愿感谢大会前任主席让·平先生对不设成员名额工工的领导,以及该工副主席巴哈马代表保莉特·贝瑟尔女士和列支敦士登代表克里斯蒂安·韦纳韦瑟先生。
Les intervenants étaient Mme Paulette Bethel, Représentante permanente des Bahamas auprès des Nations Unies et Chef d'équipe pour la visite de commune sur le terrain; M. Toga Macintosh, Ministre de la planification du Libéria; M. Jordan Ryan, Coordonnateur résident des Nations Unies au Libéria et Représentant spécial adjoint du Secrétaire général; M. Oscar A. Avalle, Représentant spécial par intérim de la Banque mondiale auprès des Nations Unies, et M. Nathaniel Barnes, Représentant permanent de la République du Libéria auprès des Nations Unies.
会议专题成员包括巴哈马常驻联合国代表兼联合实地访问团团长保莉特·贝瑟尔女士阁下、利比里亚规划部长托加·麦金托什先生阁下、联合国利比里亚驻地协调员兼秘书长副特别代表乔丹·瑞安先生、世界银行驻联合国临时特别代表奥斯卡·阿瓦列先生、以及利比里亚常驻联合国代表纳撒尼尔·巴恩斯阁下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。