Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它的先行词有关。

有代词Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它的先行词有关。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”
用来加强人称代词的。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词的使用
由于历史的原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他

能用一
带《en》的句子作为回答?如果
,请写出这
句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中的“it”移至启始语,
为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这
词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告的英文本在提到可能
男性也可能
女性的
人时经常使用男性代词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”
法国
乐界近来炙手可热的代名词,法语歌曲代言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面的句子有一
问号,也有celui 这
指示代词? 因为这段句子不
一段疑问句子, 它
一
肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一
问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我
的宪法被称赞为
全世界上对两性问题最为敏感的宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也
这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或
语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我
将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。