Pourtant, la possibilité d'une guerre entre deux États membres de l'OTAN est pratiquement nulle, malgré ce réarmement continuel.
然而,尽管这样继续不断地重整军,北约任何两国之间发生战争的可能性几乎为零。
Pourtant, la possibilité d'une guerre entre deux États membres de l'OTAN est pratiquement nulle, malgré ce réarmement continuel.
然而,尽管这样继续不断地重整军,北约任何两国之间发生战争的可能性几乎为零。
Mais il est difficile d'affirmer que ce réarmement et l'augmentation des dépenses militaires ont rendu le monde plus sûr.
但是,我们不能说这种军积聚增加和军费增加是否使世界更安全了。
L'Instance peut décrire la manière dont il a organisé ses activités dans le secteur des diamants, afin de financer le réarmement.
监测机制可以阐述他是如何利用开采宝石来支付重新的费用的。
L'Instance de surveillance montre comment Jonas Savimbi a mis en place ses activités dans le secteur des diamants afin de financer le réarmement.
监测机制描述了文比如何开始其钻石活动以支付其重新的费用。
Les conflits sont souvent prolongés par la prolifération effrénée d'armes légères, en particulier le réarmement des milices et des forces de défense locales.
由于小器和轻器不加限制的扩散,特别是民兵和地方自卫队重新,导致冲突旷日持久。
Le réarmement et l'entraînement militaire vont directement à l'encontre de la résolution 1559 (2004), qui appelle au désarmement et à la dissolution de toutes les milices libanaises et non libanaises.
重新和军事训练直接违反了第1559(2004)号决议对黎巴嫩和非黎巴嫩民兵解除和进行解散的呼吁。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新进程,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶。
Simultanément, l'adoption de procédures d'autorisation plus efficaces et transparentes empêcherait le réarmement sans nuire aux échanges, libéraliserait le flux de biens et de services civils et permettrait de redresser les déséquilibres actuels.
,通过更为透明和有效的授权程序将在不破坏贸易的提下防止重新,开放民用物资和服务向伊拉克的流动,并有助于解决的不平衡。
Et pendant ce temps, des roquettes continuent d'atterrir sur des villes israéliennes, le réarmement du Hezbollah viole la résolution 1559 (2004), et l'Iran exploite les malheurs des Palestiniens pour promouvoir ses propres objectifs.
与此同时,以色列城镇继续遭受火箭弹袭击,真主党违反第1559(2004)号决议重整军,伊朗利用巴勒斯坦人的苦难推进自己的标。
Des informations concernant ce réarmement sont très préoccupantes car elles font peser une menace grave sur la souveraineté, la stabilité et l'indépendance du Liban et sur les possibilités d'appliquer la résolution 1701 (2006).
关于重新的报告引起人们的极大关切,因为这对黎巴嫩的主权、稳定和独立以及对执行第1701(2006)号决议都构成严重挑战。
Le réarmement et l'entretien d'une force militaire aussi importante, de même que son financement continu, n'auraient pas été possibles sans la structure de représentants et de représentation de l'UNITA dans différentes régions du monde.
如果没有它在世界各地的代表和代表机构组成的结构,安盟是不可能重新和维持这样一支强大的军事力量并继续筹供其经费的。
La présence et l'activité persistantes des milices, ainsi que les informations faisant état du réarmement et de l'entraînement paramilitaire de groupes représentant toute la gamme des affiliations politiques au Liban, compromettent l'autorité militaire exclusive du Gouvernement libanais.
民兵的继续存在和活动,还有关于黎巴嫩各政治派系的团体广泛地重新及进行准军事训练的指控,构成对黎巴嫩政府专有的军事权力的挑战。
L'administration chypriote grecque mène une politique de désinformation en même temps qu'elle poursuit son action de réarmement dans le cadre de la doctrine militaire mixte conclue avec la Grèce, ainsi que sa politique d'escalade dangereuse dans l'île.
希族塞人当局一直推行提供假消息的政策,在与希腊签署的联合军事原则的框架内重整军,并不顾后果推行使岛内紧张局势升级的政策。
L'Administration chypriote grecque, se cachant derrière la fausse appellation de « Gouvernement de Chypre », a mené une politique d'escalade parallèlement à un programme de réarmement appliqué dans le cadre de la « doctrine militaire mixte » conclue avec la Grèce.
希族塞人行政当局打着“塞浦路斯政府”的幌子,一直推行使岛内紧张局势升级的政策,同时在与希腊签署的“联合军事原则”的框架内重整军。
Enfin, l'Iran et la Syrie - États qui favorisent le terrorisme dans la région et au Liban - procèdent au réarmement de Hezbollah, en violation de la résolution 1701 (2006) et des résolutions 1559 (2004) et 1747 (2007).
最后,伊朗和叙利亚——支持地区和黎巴嫩恐怖的国家——正违反第1701(2006)号、第1559(2004)号和第1747(2007)号决议,重新真主党。
Auparavant, M. Hasikos avait déclaré que la campagne de réarmement chypriote grecque se poursuivrait « malgré les pourparlers indirects en cours », parce que la partie chypriote grecque « ne peut s'offrir le luxe de faire une pause dans ses efforts de réarmement ».
在此之,哈斯库斯先生已宣布,“尽管正在进行近距离间接会谈”,希族塞人重整军行动将会继续,因为希族塞人方“重整军的努力不能稍停,因为他们没有这个条件”。
On n'a constaté aucune attaque sérieuse pendant la période à l'examen mais les activités transfrontières des rebelles (y compris les activités de réorganisation et de réarmement) ont encore ajouté aux aléas et à l'insécurité des conditions régnant sur le terrain.
虽然在本报告所述期间没有出现重大袭击事件,但各反叛团体持续的跨界活动(包括重新组织和重新)继续助长了当地的不确定性和不安全感。
Nous devons trouver le moyen, avec l'assentiment et la pleine coopération des gouvernements animés du même esprit, d'empêcher l'entrée des armes et des explosifs à Gaza, ainsi que la réouverture des systèmes de tunnels qui ont permis le réarmement du Hamas.
我们必须在意见一致的国家政府的同意与充分合作之下找到办法,防止任何器或爆炸物进入加沙,防止以曾使哈马斯得以重新的遂道系统重新开通。
Les membres du Conseil sont très préoccupés par la poursuite des combats dans les provinces de l'Équateur, du Katanga et du Kivu et par les informations faisant état de préparatifs militaires de grande ampleur tels que des entraînements et un réarmement significatif.
安理会成员同样深感关切的是,赤道、加丹加和基伍等省份的战斗持续不断,并有报道说正在大规模筹开展进一步的军事行动,包括进行训练和大量重整军。
Nonobstant, il est peu à peu devenu évident que Jonas Savimbi avait utilisé le processus de paix de Lusaka pour entreprendre une vaste opération de réarmement et que de nombreux combattants de l'UNITA avaient été tenus cachés en préparation d'une offensive majeure.
尽管如此,随着时间的推移,显而易见的是,若纳斯·文比利用卢卡和平进程对安盟进行了一次大规模重新,并把许多安盟战士藏匿起来,准发动一次重大进攻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。