La République tchèque se considère comme un pays réformiste.
捷克共和国认为身是有意进行改革的国家。
La République tchèque se considère comme un pays réformiste.
捷克共和国认为身是有意进行改革的国家。
Le principal groupe estudiantin réformiste du pays tenait son assemblée annuelle à Khorramabad, après avoir obtenu l'autorisation nécessaire.
主要的全国性学生改革组织霍拉马巴德市举行年会,并事先已得许可。
L'élimination du système des castes a d'ailleurs été envisagée par certaines tendances réformistes néo-hindoues des XIXe et XXe siècles.
另外,19世纪和20世纪的某些新印度教改革主潮流已经考虑消除种姓制度。
Des plaintes en vertu de cette législation sont également utilisées afin de harceler les minorités religieuses ou les musulmans réformistes.
也被用于骚扰宗教上属于少数的人或有心改革的穆斯林。
La fondation de l’industrie mécanique moderne (en particulier la fabrication des armes) fut un thème majeur du « Mouvement réformiste ».
建立近代机械工业(主要是兵器制造)是“维新运动”的主要内容。
Il est important d'évaluer les facteurs idéologiques, socioéconomiques et politiques qui sous-tendent les mouvements réformistes fondés sur la race ou l'ethnie.
对于种族/族裔变革运动背后的意识形态、社会经济和政治因素必须加以评估。
En un mot, la campagne contre la presse réformiste se poursuivait à la date de la rédaction du présent rapport, à la mi-décembre.
简言之,围剿拥护改革的新闻界的运动报告于12月中期定稿时仍持续。
Dans le même temps et en particulier au sein du camp réformiste, les appels à une mobilisation massive des électeurs se sont multipliés.
同时,越来越多的人、尤其是改革派人士号召选民踊跃投票。
Le moment où on engage la réforme a aussi son importance, bien que bon nombre de dirigeants réformistes ont su créer l'occasion propice.
掌握改革的时机是相当重要的,尽管许多改革的领导似乎创造了他们自己的时机。
Il est vrai que les différentes opinions dans toutes leurs nuances semblent s'exprimer en dépit de la répression massive de la presse réformiste.
当然,尽管对拥护改革的新闻界进行了大规模的镇压,但每一种不同的见解似乎都想使身的声音为他人听。
La réussite à long terme nécessitera un Gouvernement professionnel et réformiste pouvant compter sur des engagements durables à l'égard d'objectifs de développement communs.
为了取得持久的成功必须有一个专业化和改革的政府,得对共同发展目标的持续承诺的支持。
En général, les voix qui s'élèvent pour exiger des réformes se sont faites plus impérieuses, malgré l'interdiction d'une bonne partie de la presse réformiste.
尽管许多改革派的报纸受镇压,但要求改革的呼声还是越来越强烈。
Dans les faits, l'attention des médias semble avoir diminué sensiblement, peut-être en partie à cause de la suppression de la presse réformiste pendant cette période.
实际上,媒体对这个问题的关注似乎大大减弱,也许是因为改革派报纸受镇压的缘故。
Nous exhortons la communauté internationale à reconnaître cette réalité et d'aider les voix réformistes et modérées au sein de la société palestinienne à se faire entendre.
我们敦促国际社会承认这一现实,帮助巴勒斯坦社会内改革和缓和的声音上升。
L'appel à l'émancipation féminine remonte en Tunisie au début du XXème siècle, lancé par le mouvement réformiste qui s'est développé dans le sillage de la lutte pour l'indépendance.
早20世纪初,争取独立斗争中涌现的改良主运动已经发出了妇女解放的号召。
Ces représentants du mouvement réformiste ont effectivement tenu des réunions, qui ont d'autant moins pu échapper à l'attention des autorités saoudiennes que des représentants de ces mêmes autorités ont assisté à certaines d'entre elles.
“这些革新运动的代表确实举行过各种会议,对此沙特政府也非常清楚,当局自身派出了代表参加了其中一些会议。
En l'absence apparente de motif professionnel au renvoi du professeur Muzzaffar, il est affirmé qu'il s'agit de représailles d'ordre politique en raison du soutien apporté par le professeur au leader de l'opposition Ibrahim Anwar et au mouvement réformiste.
鉴于解雇Muzaffar教授显然不是以合理的学术理由为根据,解雇据称是对他支持反对派领袖Ibrahim Anwar和改革运动的政治报复。
Il est clair que pour le pays réformiste que j'ai l'honneur de représenter ici, il y a lieu d'être frustré au vu de la somme d'efforts apparemment gaspillés et de l'impasse de ces dernières années. Pourtant, nous ne renonçons pas.
显然,对于我所代表的锐意改革的国家而言,有充分的理由感灰心,因为过去数年里,我们似乎浪费了许多精力,而且陷入了僵局,但我们并未放弃。
L'État partie observe que les rapports cités par l'auteur concernent essentiellement l'arrestation et le procès de réformistes, de dissidents et d'autres opposants au Gouvernement, plutôt que des personnes ayant le profil de l'auteur, c'est-à-dire des membres, anciens ou actuels, du MIS.
缔约国说,提交人引用的文件主要提逮捕和审判改革、不同政见和其他政府敌对,而不是像提交人这样的情报安全部现任或前任成员。
Il n'a pas contesté non plus les allégations de M. Sigarchi selon lesquelles la détention des journalistes et des bloggers était une mesure de représailles contre leur participation à des activités réformistes destinée à les intimider et à dissuader les journalistes de critiquer le Gouvernement dans leurs écrits.
该国政府也没有质疑Sigarchi先生的以下指称,即拘留这些新闻记和网络博客是对他们参加改革运动的报复,以恐吓他们,使记不敢写批评政府的出版物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。