J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我脾气不好!但能克制!
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我脾气不好!但能克制!
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
所以你们要谨慎自守,儆醒祷告。
C’est un homme fort sobre.
这是一饮食很有节制男人。
Face à un spectre aussi lourd de menaces, il convient d'avoir une réponse sobre et réfléchie.
对这一多种危险威胁必须采取头脑清醒和明智应对措施。
Sur l'invitation du Président, M. Jaime A. Medina (Taller de Trabajo sobre Puerto Rico) prend place à la table des pétitionnaires.
主席邀请下,Jaime A. Medina先生(波多黎各劳工讲习所)桌前就座。
Des lacunes persistent, sans aucun doute, et la sobre image contenue dans le rapport du Secrétaire général dont nous sommes saisis est effectivement alarmante.
毫无疑问,仍差距,摆我们面前秘书长报告清醒介绍,确实令人震惊。
Je mentionne M. Pleuger parce que l'ambassadeur actuel, M. Matussek, est beaucoup plus sobre sur la question.
我之所以提及普洛伊格先生,是因为这一点上,现任大使马图塞克先生发表意见要少得多。
Nous trouvons évidemment encourageant que le Secrétaire général souscrit à l'idée que la médiation, de par sa nature même, doit être rapide, sobre et discrète.
我们尤其感到鼓舞是,秘书长也认为,从其性质而言,调解必须迅速、静悄悄和审慎地进行。
M. Medina (Taller de Trabajo sobre Puerto Rico) précise que son organisation sert à assurer la liaison entre les forces du mouvement socialiste indépendantiste de Porto Rico.
Medina先生(波多黎各劳工讲习所)说,他组织目是起到波多黎各社会独立运动各方势力之间联络点作用。
Cette prise de conscience fera en sorte, nous l'espérons, que nos débats de cette année soient plus sobres et sérieux.
希望这项认识将使我们今年审议工作更加清醒和严肃。
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière. Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
所以你们要谨慎自守,儆醒祷告。最要紧是彼此切实相爱。因为爱能遮掩许多罪。
Promouvoir la labellisation des produits efficaces sur le plan énergétique ainsi que des produits fabriqués à partir de processus efficaces sur le plan énergétique ou sobres en carbone.
促进能源效益产品及使用能源效益或低碳工艺产品标志化。
Le Secrétaire général s'est fait, avec une éloquence digne et sobre, notre interprète dans les moments qui ont suivi les attentats, et nous lui en sommes profondément reconnaissants.
攻击发生后,秘书长代表我们发表了庄严而冷静谈话,我们为此向他表示衷心感谢。
" Sobre" et "très nature", tels seraient les parfaits qualificatifs de ce fauteuil. Doté d'une structure légère en orme massif, celui-ci adopte, en effet, un look des plus naturels.
“质朴”和“大方”是这款沙发品质优势。榆树实木材质轻便结构让沙发看起来更加天。
Le Comité des commissaires aux comptes doit continuer de rechercher un juste équilibre entre la nécessité de fournir suffisamment d'informations aux parties prenantes et son souci de présenter des rapports sobres.
审计委员会应继续努力实现向利益有关者提供足够资料需要和精简其报告努力之间平衡。
Egalement d’un noir très sobre, les lunettes sont cependant serties d’une bande verte et rouge entre les deux verres et au niveau des tempes, sur laquelle se détache le logo «Gucci 3D».
眼镜同样是低调黑色,但两镜片之间,太阳穴高度,镶嵌着一条绿红相间带子,带子上显现着“古驰3D”标志。
Depardon photographe ou cinéaste a un œil extraordinaire, il ne voile pas la réalité, il ne viole pas non plus ce qui dans les êtres doit rester caché, mais il exprime une sobre vérité.
既是摄影家又是电影人德帕东有着非常出色目光,他不会掩饰真相,他也不会强行揭露人们想要隐瞒事,但他表达了简单真理。
Par conséquent, le Taller de Trabajo sobre Puerto Rico est en faveur de la résolution dont est saisi le Comité et demande que la question de Porto Rico soit présentée à l'Assemblée générale le plus tôt possible.
因此,波多黎各劳工讲习所赞成委员会正审议这份决议,要求将波多黎各问题尽快提交大会。
Cette occasion appelle à une sobre réflexion, ainsi qu'à la reconnaissance la plus vive vis-à-vis de ceux qui ont payé de leur vie ce sombre épisode de l'histoire de l'humanité et la réconciliation avec toutes ses victimes.
这一时刻要求冷静反省,深切感谢为此付出最大代价人们,并与人类历史这一黑暗篇章所有受害者和解。
Lorsque je me suis rendu en Afrique de l'Ouest, on m'a dit plusieurs fois que le Revolutionary United Front (RUF) était dirigé par un groupe de jeunes gens analphabètes, à peine éduqués et souvent peu sobres qui ont peu de contacts avec le monde civilisé.
我访问西非时,人们多次告诉我,领导革命联合阵线(联阵)这一些不识字,几乎没有受过教育而且经常难得清醒青年人,他们同文明世界几乎没有接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。