Il est également recommandé qu'une zone protégée soit créée pour le mausolée du Sultan Murad.
还建议为 Sultan Murad 陵墓护区。
Il est également recommandé qu'une zone protégée soit créée pour le mausolée du Sultan Murad.
还建议为 Sultan Murad 陵墓护区。
Le Sultan doit cesser d'intervenir dans le fonctionnement de la communauté musulmane du pays.
苏丹必须停止干预文莱境内穆斯林社区的行动。
L'ex-dirigeant tunisien, accompagné de six membres de sa famille, aurait passé sa première nuit dans le palais du prince Sultan.
这位突尼斯前领导人,在六家庭成员的陪同,应该在苏丹王子宫殿里度过了他的第一夜晚。
Selon les habitants de Tel Al Sultan, les jeunes qui se promènent dans les dunes sont souvent pris pour cible.
居民们说,该坦克常常向沙丘上的青年人开火。
Un chef traditionnel, le Sultan Rabi Yusuf, a été détenu dans la prison centrale d'Hargeisa, vraisemblablement pour avoir exprimé des opinions politiques.
一传统领袖Sultan Rabi Yusuf据报道因发表政治见解而被关押在哈尔格萨中央监狱里。
Les autorités du «Somaliland» ont également accepté de libérer le Sultan Rabi Yusuf, coupable selon elles d'incitation à la rébellion, et d'examiner la question des suicides chez les jeunes.
“索马里兰”官员并同意释放Sultan Rabi Yusuf, 他们声称此人的罪是煽动暴乱,官员们并同意审查青少年自杀的问题。
La Force a aidé à organiser plusieurs grands pèlerinages de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs, respectivement au monastère Saint-André au nord et à la mosquée de Hala Sultan au sud.
联塞部队帮助安排了希族塞人到北部的阿波斯托尔·安德烈斯修道院和土族塞人到南部的哈拉·苏丹清真寺的几次大型朝圣活动。
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. A. Sayyid Shabib bin Taimur Al-Said, Conseiller spécial pour les affaires de l'environnement auprès de S. M., le Sultan d'Oman.
主席(以英语发言):我请阿曼苏丹陛环境事务特别顾问赛义德·谢比卜·本·泰穆尔·赛义德殿发言。
Comme première mesure, ils ont conçu le projet de rendre possible la célébration du culte dans la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca et au monastère de l'apôtre Saint-André dans la péninsule de Karpas.
作为第一步,他们计划努力实现以:恢复在Larnaca的Hala Sultan Tekke清真寺和在Karpas半岛的Apostolos Andreas修道院的朝拜活动。
Sultan (Israël) indique que, si l'action des gouvernements dans le domaine du développement social est effectivement de la plus haute importance, elle n'est cependant jamais suffisante et doit être complétée par le travail des bénévoles.
Sultan先生(以色列)说,尽管各国政府在社会发展领域采取的行动极其重要,但仅此是绝对不够的,还必须有自愿人员的工作作补充。
L'incident a eu lieu au moment où la foule sortait du centre de Rafah, le long de la route principale, pour se diriger vers les Forces de défense israéliennes (FDI) dans le quartier de Tel Sultan.
这一事件是在人群离开拉法中心地带而沿主要道路走向特勒苏丹以色列国防军时发生的。
Le Coprésident par intérim (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée va à présent entendre une allocution de S. A. Sayyid Faisal bin Ali bin Faisal Al-Said, Ministre du patrimoine et de la culture, Représentant spécial de Sa Majesté, le Sultan d'Oman.
代理共同主席(纳米比亚)(以英语发言):大会现在听取阿曼苏丹国家遗产和文化部长、国王陛特别代表赛义德·法赛尔·本·阿里·本·赛义德殿讲话。
Dans le cadre d'un accord sur un train de mesures de confiance évoqué dans mon dernier rapport, les dirigeants des partis ont participé à un match de football et réalisé des visites conjointes à la mosquée Hala Sultan Tekke, dans le sud, et à l'église Saint-Barnabé, dans le nord.
由于我上次报告所述关于一系列两族建信任倡议的协议,政党领导人还踢了一场足球赛并联合视察了南部的哈拉苏丹道堂和北部的圣巴纳巴斯教堂。
Deux heures et demie environ après cet incident, Ala Al Buji se trouvait en compagnie d'un autre adolescent dans les dunes qui s'étendent entre son quartier de Tel Al Sultan et la colonie de Rafah Yam, quand il a été mortellement atteint par des tirs provenant d'un blindé en faction près de l'implantation.
大约两个半小时之后,Buji和另一来自Tel Al Sultan的少年行走于街区和Rafah Yam之间的沙丘上,这时定居点附近停着的一辆坦克开了火,打死了Buji。
Pendant son règne en tant que Roi, qui aura duré moins de trois ans sur les cinq que comptent les mandats de notre régime monarchique unique en son genre - une monarchie constitutionnelle par rotation, le Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah a vite conquis le coeur de tous les Malaisiens par sa capacité exceptionnelle de communication avec tout un chacun, quelles que soient sa race ou sa religion, et par l'intérêt véritable qu'il portait au bien-être de la population.
萨拉赫丁·阿卜杜勒·阿齐兹·沙阿苏丹在担任国王期间——根据马来西亚独特的轮值宪君主制,他的任期为五年,但他任职不足三年——迅速赢得了所有马来西亚人的心,因为他具有独特的能力,能够不分种族或信仰,与各阶层人民沟通,他真诚地关心人民的疾苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。