Ils ont estimé que la communauté internationale peut au mieux jouer un rôle supplétif.
他们认识到,国际社会最多只能发挥补充作用。
Ils ont estimé que la communauté internationale peut au mieux jouer un rôle supplétif.
他们认识到,国际社会最多只能发挥补充作用。
Le Groupe d'étude est convenu que les dispositions de l'article 30 avaient un caractère supplétif.
研究组一致认为,第三十条的规定具有剩余性质。
Un modèle de répartition des pertes, à caractère général et supplétif, a bénéficié d'un large appui.
一个通用和备用性质的损失分担模式得到了广泛支持。
Cette vision plus large se justifie par le caractère général et supplétif des présents projets de principes.
由于本原则草案的一般和剩余特性,采取这种宽范的处办法是有道的。
Conformément aux principes de la liberté contractuelle, l'instrument n'est pas applicable obligatoirement mais à titre supplétif.
根据契约自由的原则,本文书的适用不应再是强制性的,而应作为一种违责处规则。
Quand elles ne veulent ou ne peuvent pas le faire, les organismes humanitaires jouent un rôle supplétif important.
如果它们不愿意,或无法做到,人道主义行动者则能发挥重要的辅助作用。
Toutes ces considérations témoignent éloquemment du rôle supplétif et irremplaçable que jouent les parlements et les parlementaires dans les relations internationales.
所有这些都清楚地证实了议会和议员在国际关系中发挥的有益和不可替代的作用。
Certains se sont prononcés pour un régime de responsabilité objective de l'exploitant associé à un régime d'indemnisation supplétif faisant intervenir l'État.
有人赞成把经营者的偿责任同涉及国家的某种剩余补偿制度联系起来。
Ce chapitre aurait un caractère supplétif, les parties devant être libres de régler dans leur propre contrat les détails concernant le fret.
这样一章应是非强制性的,因为当事方应能自行在其合同中规定运费的细节。
Il a été noté que même si le projet de convention générale avait un caractère supplétif, le droit des traités suffirait comme outil d'interprétation.
有代表团指出,即便全面公约草案具有补充性质,条约法仍足可充当解释工具。
La question se pose donc de savoir quel texte primera en cas de conflit, ou de savoir si la convention-cadre aura seulement un caractère supplétif.
因此提出了关于他们之间冲突事件以何者优先的问题,或框架公约是否只属剩余性质的问题。
En cas de conflit entre les dispositions de ces documents, qui ont un caractère supplétif, et celles de la Convention, ce sont ces dernières qui l'emportent.
这些文件的规定具有补充性质,在与《公约》的规定发生冲突时,《公约》规定优先。
La Turquie a demandé un complément d'information sur les mesures législatives qui devaient être prises pour abroger le régime supplétif de la société conjugale en vigueur.
土耳其要求提供更多资料,说明为废除现行夫妻共同财产制度而需要采取的立法行动。
Ainsi, dans l'arbitrage du Rainbow Warrior, la Nouvelle Zélande sollicitait uniquement le retour des deux agents sur l'île, et rejetait expressément toute réclamation d'indemnisation à titre supplétif.
在《彩虹勇士号仲裁案》中,新西兰只要求该国两名人员返回岛上,并特别声明没有就此提出任何补偿主张。
Il a recommandé au Chili d'accélérer l'adoption de la loi abrogeant la société conjugale en tant que régime supplétif et de la remplacer par un régime de communauté d'acquêts.
它建议智利加紧通过法律,废除共有财产婚姻制度,并代之以夫妻共有财产 41 制度。
À l'instar d'autres chapitres des présents articles, les dispositions relatives aux contre-mesures ont un caractère supplétif et peuvent être écartées ou modifiées par une règle spécifique contraire (voir art. 55).
(9) 和这些条款的其他各章一样,关于反措施的条款属余留性质,可能被相反的规则排除或修改(见第55条)。
L'État partie devrait accélérer l'adoption par le Sénat de la loi abrogeant la société conjugale en tant que régime légal supplétif et son remplacement par un régime de communauté d'acquêts.
缔约国应加快参议院通过废除联合财产婚姻制度的法律,以共有财产制度取而代之。
Le régime supplétif général continue à être le régime de communion des biens acquis, il n'y a pas d'impératifs pour les biens comme c'était le cas dans le Code civil.
一般的替补制度仍是获得财产共有制,但不是强制的,正如《民法典》所规定的那样。
M. Godert van Lynden a parlé de l'évaluation mondiale de la dégradation des terres (GLADA), initiative novatrice qui utilise les variations de la biomasse comme indicateur supplétif de la productivité des terres.
Godert van Lynden先生谈到全球土地生产力评估(GLADA),这一创新举措将生物量变化用作土地生产力的代指标。
Toute mesure que l'État prend face à la situation d'urgence créée par l'activité dangereuse ne confère cependant pas, et ne devrait pas conférer au rôle de l'exploitant un caractère secondaire ou supplétif.
(6) 然而,国家针对危险活动造成的紧急情况所采取的任何措施不得且不应将经营者的作用置于任何次要地位或仅让他们起剩余性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。