Les théoriciens pour qui une oeuvre d’art n’est qu’un prétexte pour l’exercice d’une méthode (psychalytique,sémiologique, sociologique,etc.).
这些理论家只把艺术作品当作检验精神分析、符号学、社会学等方法分析对象。
Les théoriciens pour qui une oeuvre d’art n’est qu’un prétexte pour l’exercice d’une méthode (psychalytique,sémiologique, sociologique,etc.).
这些理论家只把艺术作品当作检验精神分析、符号学、社会学等方法分析对象。
De plus, il faudra absolument acquérir des compétences spécialisées, avec l'appui d'un vaste cercle de praticiens, de théoriciens et juristes.
此外,从业者、学术界和司法机关必须结成广泛联盟,支持增进专门知识。
Nous nous sommes considérés non comme des théoriciens de la première heure, mais simplement comme des fidèles, des porteurs de flambeau.
我们不认为自己是最早提出这些想法人,而只是信徒和执炬者。
Le Bureau des études sur le développement sera chargé de l'analyse approfondie de l'état des connaissances des plus grands théoriciens et praticiens mondiaux du développement.
发研处将负责提供由世界流发展分析师和实践人员作出尖端分析报告。
Les chercheurs et les théoriciens indépendants, qui critiquent plutôt qu'ils n'acceptent le modèle économique dominant et proposent des alternatives, occupent une place toujours plus importante.
独立研究与政策拟订工作,是对主流经济模型予以批评,而不是接受,并提出替代性意见,这点正变得越来越重要。
C'est le Groupe d'experts qui n'a pas cherché à comprendre (ou qui a refusé de comprendre), que ces donateurs sont des réalistes et non des théoriciens.
是小组未能寻找发现(或拒绝承认)这些捐助者是现实主者而不是学术研究人员。
Partant, l'échange de messages électroniques devrait suffire à former un contrat en vertu de la Convention des Nations Unies sur les ventes, opinion à laquelle ont souscrit la plupart des théoriciens du droit.
因此,根据联合国销售公约,交换电子函件电文足以构成项合同,对于这种观点,大多数法律著作撰写人都表示同意。
Les praticiens et les théoriciens devraient unir leurs forces pour faire en sorte que cette occasion ne soit pas perdue et que les données d'expérience ainsi réunies deviennent un outil pratique pour la communauté internationale.
从业者和学术界应当共同努力,确保这机会不被浪费,有关经验被汇编成册,作为国际社会实用工具。
Au contraire, il est l'affaire de chacun des membres de nos sociétés, de toutes les organisations non gouvernementales, de tous les théoriciens, tous les écrivains et tous ceux qui se préoccupent vraiment de l'avenir de l'humanité.
对话也应当是我们社会位个人,所有非政府组织,所有思想家与作者以及所有真正关心人类未来人应当关心问题。
Mais un certain nombre de théoriciens et d'activistes ont poursuivi leur combat visant à réduire à néant les avancées collectives enregistrées dans ce domaine, en soutenant que la diversité et le pluralisme sont dangereux pour l'État.
但些理论家和活动家仍继续力求彻底消除这方面集体进步,并强调多样性和多元化对国家构成威胁。
Pour d'autres théoriciens, la fréquence croissante des crises monétaires et financières internationales, qui sévissent même dans les pays qui ont d'excellents antécédents en matière de gouvernance et de discipline macroéconomique, suggère que l'instabilité financière est mondiale et généralisée.
另种观点强调,国际货币和金融市场危机频频发生,些素来以善政和宏观经济纪律著称国家也不能幸免。 这表明金融动荡是全球性和制度性。
Par exemple, les problèmes pratiques dus au manque de ressources, au manque de temps ou au manque de sources de données fiables sont portés à l'attention des « théoriciens » pour qu'ils apportent des précisions ou formulent des recommandations à cet égard.
些实际问题,例如资源短缺、缺乏可靠数据来源或时间限制造成问题,也交由“理论家”作出说明或提出建议。
Comme l'a rappelé le Président Guillaume dans son allocution de bienvenue lors de la visite de Leurs Majestés, le Japon contribue depuis longtemps à la jurisprudence internationale à travers ses praticiens et théoriciens du droit, cela depuis la création de la Cour permanente de justice internationale.
正如纪尧姆院长在国王和王后陛下访问时所致欢迎词中指出那样,日本通过它律师和法学者对世界法律体系作出贡献漫长历史可追溯到常设国际法院成立之时。
En effet, selon plusieurs théoriciens du droit, le fait qu'une partie indique quel établissement doit être pris en considération pour une opération donnée est un critère important, voire essentiel, pour déterminer le caractère international d'un contrat visé par la Convention lorsque cette partie a plusieurs établissements.
而且,有些法律评论家认为,在根据销售公约确定当事人有多个营业地合同国际性时,由当事人表明几个营业地中哪个是与具体交易有关营业地,即使不是项最重要标准也可说是项重要标准。
M. COMISSARIO AFONSO remercie le Rapporteur spécial d'avoir donné aux membres de la Commission l'occasion de revoir le texte du projet d'articles avant la fin de la première lecture et de pouvoir ainsi l'examiner à la lumière des observations faites par les gouvernements, les organisations internationales, les organes judiciaires et les théoriciens du droit.
科米萨里奥·阿丰索先生感谢特别报告员让委员会委员们在完成条款草案读之前有机会审查整个草案条文,从而使他们能够根据各国政府、国际组织、司法机关和学者们提出意见审议条文。
Bien qu'il ne s'agisse pas de biens corporels, selon de nombreux théoriciens du droit leur vente peut entrer dans le domaine d'application matériel de cet instrument, pour autant qu'ils ne soient pas fabriqués sur mesure, ou même dans le cas de logiciels standard, pour autant qu'ils ne soient pas considérablement modifiés pour être adaptés aux besoins particuliers d'un acheteur.
许多法律作家认为,尽管软件不是有形物品,软件销售可归入公约实质性适用范围之内,只要其不是定制,或者即使在其为标准软件时,只要其并没有为了适应买方具体需要而大作修改。
Bien que certains théoriciens aiment à saluer ce qu'ils appellent la grande évolution du droit international, les civils dans les conflits armés et les personnes vivant sous occupation étrangère continuent de subir toutes les formes de violence et de déplacements forcés, et ils sont privés à dessein de l'aide humanitaire. Et je ne parle même pas de la confiscation de leurs terres.
虽然些理论家喜欢赞颂他们所谓在国际法方面取得巨大成绩和发展,在武装冲突中平民以及那些生活在外国占领下和安置点中人,依然遭受着各种形式暴力和被迫流离失所,以及被蓄意剥夺人道主援助,更有甚者被没收土地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。