Lorsqu'il sera pleinement opérationnel, le système GATE offrira un mécanisme transactionnel en ligne et physique.
南南全球资产技术交流制度全面运作后,将提供网上
实体交易机制。
Lorsqu'il sera pleinement opérationnel, le système GATE offrira un mécanisme transactionnel en ligne et physique.
南南全球资产技术交流制度全面运作后,将提供网上
实体交易机制。
En Italie, par exemple, les FAI sont tenus de conserver les données transactionnelles pendant 24 mois.
例如,在意大利,因特网服务提供者有义务保留业务资料24个月。
L'exercice d'une influence dominante de nos jours est davantage quelque chose qui s'acquiert qu'héréditaire et il est transactionnel.
现代领袖地位更多地靠交流获得,不是世袭
。
Beaucoup de travailleurs du sexe opèrent en toute indépendance et beaucoup pratiquent un commerce du sexe transactionnel.
许多性工作者都是自我认定,
大量
人是从事性交易活动
。
Plusieurs études réalisées par des ONG démontrent une augmentation alarmante des relations sexuelles «transactionnelles», en particulier chez les adolescentes.
非政府组织开展若干研究表明,性交易,尤其是青少年之间
性交易现象出现了令人震惊
增长。
Du point de vue des valeurs transactionnelles, les grandes entreprises des pays en développement se sont davantage internationalisées que les PME.
发展中国家较大型企业就交易价值
言
国际化程度大于中小企业。
En même temps, de nouveaux intermédiaires sont apparus: portails financiers, sites transactionnels, fournisseurs de services logiciels de caractère financier, etc.
同时还出现了金融门户、交易积累器、金融应用系统服务提供商等新中间机构。
Ce qu'il est convenu d'appeler «le sexe transactionnel» consiste pour la femme à avoir des relations sexuelles dans le cadre desquelles le service sexuel est «échangé» contre des biens.
所谓“交易性交”,描述了一系列妇女可能进行性交易,其中性被用来“交易”换取货物。
Toutefois, il faut veiller davantage à ce que le gouvernement du pays hôte s'implique dans le processus et y participe pleinement, et à maintenir les coûts transactionnels aussi bas que possible.
但是,需作出更大努力,确保政府当家作主、自始至终参与该进程,并尽量减少交易成本。
N'ayant que peu de moyens de subsistance, les femmes et les filles sont parfois obligées de se livrer aux rapports sexuels transactionnels pour subvenir à leurs propres besoins et à ceux de leur famille.
由于妇女女孩在经济上选择
机会很少,因此有时被迫从事性交易,作为为自己及家人谋求生计
手段。
Ces restrictions portent atteinte aux principes établis du droit international et font en outre augmenter les coûts transactionnels des organismes opérationnels, qui sont en fin de compte à la charge de la communauté internationale.
限制违反了国际法既定原则,还增加了业务机构
往来
用,
用最终要由国际社会承担。
L'objectif est de mettre au point un mécanisme transactionnel à l'intention des pays en développement, afin qu'ils puissent accéder plus facilement à l'information, aux compétences, à la technologie, au financement et à d'autres moyens nécessaires au développement socioéconomique.
目是为发展中国家拟订交易机制,以便更容易获得社会
经济发展所必需
信息、技能、技术、资金以及其他资产。
Cet accord transactionnel portait sur l'indemnisation des victimes, la dépollution des lieux contaminés et le suivi environnemental qui a été confié à diverses structures nationales notamment le Bureau national d'études techniques et de développement (BNETD) et le Centre ivoirien antipollution (CIAPOL).
份
性
协议规定要对受害者进行赔偿、对被污染地区清除污染并委托国内各种机构尤其是国家技术
发展研究办公室
科特迪瓦污染防控中心进行环境跟踪监测。
Le Département des opérations de maintien de la paix a abandonné les systèmes transactionnels autonomes au profit d'applications qui offrent des fonctionnalités opérationnelles modulables, fiables et efficientes et fournissent aux décideurs, à tous les niveaux du Département, les informations dont ils ont besoin.
维部在战略上对信息
通信技术
依赖,已经从面向业务
独立系统,转为采用企业应用系统,后者提供规模可变、可靠、高效率
行动职能
业务情报,为维
部各级决策者提供帮助。
Ma délégation souscrit à l'observation formulée au paragraphe 58 du rapport, selon laquelle ces restrictions portent atteinte aux principes établis du droit international et font augmenter les coûts transactionnels des organismes opérationnels, qui sont en fin de compte à la charge de la communauté internationale.
我国代表团同意报告第58段中以下看法:
限制显然违反了既定国际法原则并导致增加援助机构
用,
种
用归根结底是由国际社会承担
。
On mentionnera tout d'abord les types transactionnels de relations, dans lesquels les organisations du secteur privé fournissent des biens et des services à l'Organisation sur une base commerciale, contractuelle, ou les relations dans lesquelles elles sont clientes ou bénéficiaires de programmes et projets des Nations Unies.
其中包括业务性质关系,即私营部门组织在商业
、合同
基础上为联合国提供货物
服务,或者它们是联合国
方案
项目
客户或受益者。
Il s'appuiera pour cela sur les acquis de projets récemment menés à bien, en accordant une attention renouvelée aux domaines suivants : gestion des connaissances, optimisation de la gestion des concurrences (systèmes transactionnel), gestion des risques informatiques, consolidation des données et extraction de rapports, assurance qualité et communication.
该处将继续推进近期完成举措,再次强调知识管理、顺畅
交易共享、信息技术风险管理、综合数据信息
报告、质量保障
通信。
La Cour d'appel a également appliqué la Convention de Vienne sur ce point et a affirmé que “le délai écoulé entre la dénonciation du sinistre et la mise en œuvre par la société Rhin et Moselle de l'action judiciaire apparaît raisonnable”, eu égard notamment aux efforts déployés pour trouver une solution transactionnelle.
法院对一问题也适用了《维也纳公约》,认为“以Rhin et Moselle公司通报损害情况到提出诉讼,相隔
时间似乎是合理
”,其中特别是考虑到朝庭外
方向作出
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。