Il y a de longues traînées rouges sur le terre.
地面上有一道道长长红色痕迹。
Il y a de longues traînées rouges sur le terre.
地面上有一道道长长红色痕迹。
Les pas de la jeunesse laissent des traînées dans le campus.
青春脚印校园里面留下痕迹。
L'avion a laissé de grandes traînées blanches dans le ciel.
飞空中留下大白色痕迹。
On voyait à perte de vue sur la plaine blanche de longues traînées rouges.
那盖满白雪平原上,一道鲜红血印一伸延到看不见远方。
L'un des hommes l'avait traînée hors du chemin pendant que les autres la rouaient de coups aux jambes et aux bras.
一名定居者将拖离主要道路,其他几个人用脚腿和胳膊。
La disposition du train, non rétractable, permet une traînée minimale ( pas de jambes de train ) Effet de sol maximal à l'atterrissage.
列车规定,不收缩,使最少拖动(无起落架腿)土壤影响到着陆。
Et pourtant, jusqu'à présent, notre réponse internationale face à ce fléau qui se propage comme une traînée de poudre n'a pas été du tout à la hauteur.
然而,迄今为止,全球对这种迅速扩散灾祸作出反应很不够,这是令人悲哀。
La plupart des victimes, qui ont été traînées hors de leur maison et tuées à bout portant étaient des Hindous de basse caste.
多数受害者是较低种性印度人,他们被从家里拖出来和被近距离枪杀。
L'empreinte de pas de la jeunesse garde le campus sur la traînée; Maintenir dans la pelouse...... Mater d'Alma chaque peu de propriété. Chaque coin, tout inscrit notre amitié, notre rêve.
青春脚印留校园小径上,欢歌笑语;留草坪上……母校一草一木。每个角落,都铭刻着我们友情,我们梦想。
Puisse la riche culture d’Iran et sa beauté être exportées et se répandre comme une traînée de poudre et inspirer une nouvelle ère de style et de musique et de beauté dans le monde.
愿伊朗丰富文化与美得以出口散布广传,犹如野火,全世界掀起一个新纪元典型和音乐与美感.
En plus de notre société de produire de haut, moyen et faible traînée, le début de l'année de production de l'abrasif injection contrat, et de la taille de la jauge de traitement de punch.
我公司除生产高,中,低档次地拖外,今年开始承揽注塑磨具加工生产,另有大小吨位冲床加工。
Des chercheurs de l'Université de Southampton mettent également au point, actuellement, un modèle empirique de la thermosphère à l'aide des données satellitaires relatives à la traînée, afin de comprendre et de prévoir les changements de densité à long terme.
南安普顿大学研究人员还正利用卫星阻力数据建立热层经验模式,目是了解并预测长期密度变化。
Les objectifs secondaires sont la réalisation d'un système de contrôle d'attitude et de compensation de traînée en continu à partir de propulseurs ioniques et la mesure des accélérations à bord du satellite avec une précision meilleure que 10-12 ms-2.
次要目标是用电动推进装置构筑一个连续畅行和姿态控制系统,测量卫星上加速度,精度大于10-12毫秒-2。
Ces gaz et particules sont rejetés directement dans la troposphère supérieure et la stratosphère inférieure où ils contribuent à accroître la concentration des gaz à effet de serre, y compris le dioxyde de carbone, l'ozone, la vapeur d'eau et le méthane, créent des traînées de condensation et sont probablement responsables de la formation accrue des cirrus, tous éléments qui contribuent à altérer le climat.
这种气体和粒子接排到对流层上部和对流层下部,使该处温室气体含量增加,其中有二氧化碳、臭氧、水汽和沼气,形成凝结尾迹,也许增加卷云——所有这些都被认为会促进气候变化。
Le plan pour RADARSAT-1 obéit à deux des Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, à savoir la ligne directrice 5 sur l'enlèvement de l'énergie stockée dans les réservoirs de propergol du satellite, les roues et les batteries, et la ligne directrice 6 sur l'utilisation du carburant restant pour abaisser l'orbite en plus d'orienter le satellite de manière à optimiser la traînée atmosphérique et de réduire ainsi le plus possible la durée de vie du satellite en orbite.
“雷达卫星-1号”处置计划以《和平利用外层空间委员会空间碎片减缓准则》两项准则为指导,即清除卫星推进剂贮箱、动量轮和电池中剩余能量以准则5为指导;利用剩余燃料降低轨道高度并使卫星方向能够尽量增加阻力从而尽可能缩短卫星轨道寿命方面以准则6为指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。