Nous croyons comprendre que les juges du Tribunal ne s'entendent pas unanimement sur ces propositions.
我们的理解是,国际法庭法官内部对这些建议也缺乏致性。
Nous croyons comprendre que les juges du Tribunal ne s'entendent pas unanimement sur ces propositions.
我们的理解是,国际法庭法官内部对这些建议也缺乏致性。
Nous décidons unanimement d'annuler cette conférence.
我们全体致决定取消这次会议。
Le projet de consensus a été adopté unanimement par la législature.
立法部门致通过了该协商致意见草案。
Nous avons entendu les pays réagir unanimement contre cet assassinat barbare.
我们已经听到各国对这野蛮暗杀行径作出的致反应。
Finalement, l'Assemblée de l'OMS a accepté unanimement la réserve américaine.
最后大会致接受了美国的保留。
De telles politiques ont été unanimement condamnées par la communauté internationale.
这种政策遭到国际社会的致谴责。
On s'accorde unanimement à reconnaître la nécessité d'aller de l'avant.
二人均同意需要将项目进行下去。
Ella a été unanimement approuvée.
她被致通过。
Les membres du Conseil ont unanimement déclaré que les Taliban devaient appliquer les résolutions.
安理会成员致指出,塔利班必须遵守有关决议。
Son intégrité et sa compétence unanimement reconnues constituent un atout essentiel pour l'avenir du pays.
其公认的廉政和能力是国家前途的重要资产。
Finalement, les représentants juifs soulignent, unanimement et avec force, la condition très satisfaisante de leur communauté.
最后,犹太教代表致强调说明他们教派的状况令人意。
Ils ont vigoureusement appuyé le Programme de Montevideo et ont unanimement préconisé la poursuite de ce programme.
他们坚决支持《蒙得维的亚方案》,并致呼吁继续实施该方案。
Il est universellement et unanimement reconnu que ces instruments s'appliquent aux territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem.
这些文书对包括耶路撒冷在内的被占巴勒斯坦领土的适用性,已得到了致和普遍的认可。
Lors du Sommet du millénaire, les dirigeants du monde ont unanimement reconnu à l'Afrique des besoins particuliers.
在千年首脑会议上,世界领导人致承认非洲的特别需求。
Ces actes doivent être unanimement condamnés par la communauté internationale et les responsables doivent être traduits en justice.
这些行径应受到国际社会的致谴责,有关责任人必须受到惩罚。
En témoignent les récentes attaques terroristes dirigées contre la population civile, que la communauté internationale a unanimement condamnées.
对这事实的证明,则是最近对平民人口的恐怖主义袭击,国际社会对这些袭击予以致谴责。
Il témoigne de la conviction des coauteurs que le Conseil peut travailler unanimement sur une question de prolifération.
它证明,各提案国深信,在这个扩散问题上,安理会可以共同努力。
Le texte est l'aboutissement de consultations longues et constructives et mérite d'être unanimement appuyé par les États Membres.
草案文本是长期建设性协商的成果,它应当得到会员国的致支持。
C'est grâce à son impartialité, unanimement reconnue, qu'elle est en mesure de jouer le rôle positif qu'elle joue.
正是由于其普遍公认的不偏袒性,它才能够发挥这种积极作用。
De même, le Royaume d'Espagne appuie unanimement la Déclaration d'engagement telle que le Président l'a présentée ce matin.
西班牙王国坚决赞成主席今天上午概述的承诺宣言草案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。